Get a Portuguese Tutor
to order
"Queria encomendar umas flores."
"I'd like to order some flowers."
- Alguém quer encomendar almoço?
- Anybody ready to order lunch? - The sun came up an hour ago.
- Como é, querem encomendar algo?
You want to order now?
- Disse-te que ia encomendar mais água.
I told you I was going to order some extra water.
- Está bem, Duncan, tu... pareceste menos interessado em integridade, no dia em que eu convenci 12 pessoas do júri de que quando fizeste inversão de marcha na auto estrada e tentaste encomendar chalupas pelo telefone de emergência,
- okay. Duncan, you... did seem less into integrity The day that i convinced 12 of yours peers that when you made that u-turn on the freeway And tried to order chalupas from the emergency call box,
- Eu encomendo a piza.
- I'll order the pizza.
Agora lava-te bem, ou eu encomendo anchovas.
Now wash good, or i'll order anchovies.
Bem, eu encomendo a comida.
Well, I order takeout.
Bem, normalmente encomendo, mas hoje queria fazer algo de especial, portanto mandei a minha assistente fazer uma refeição caseira.
Oh, well, I usually order in, but tonight I wanted to do something special, so I had my assistant whip up a home-cooked meal.
Claro que encomendo demasiadas flores, chapéus e tudo o resto.
Of course, I order too many flowers, hats and too many everything.
"Sendo jovem e cheio de energia, aceita encomendas que não cumpre...
Being young and full of energy, he takes orders he can't fill." - Oh, thanks a lot, Clem.
- Alguém está a fazer encomendas.
Somebody filling orders.
- Com já disse, já fiz todas as encomendas que quero para este ano.
- Like I said, I already put in all the orders I want for this year.
- Regista as encomendas de almoço.
Good. Get the guy's lunch orders, will ya?
-As encomendas do último ano.
-Last year's purchase orders.
- Olá, Dra. Cuddy. Sim, queria informá-la que há um problema com uma encomenda que chegou ontem.
{\pos(192,220)}Yeah, I wanted to let you know there's a problem with one of the orders
Agora já não trabalhamos à encomenda, mas segundo um programa anual.
We won't work on orders any more, but on an annual program.
Assim que a encomenda chega ao centro, só o retalhista tem acesso.
Once orders are sent to the fulfilment centre, only the retailer has access.
Até encomenda na Rússia cassetes com imagens de assassínios e violações reais e vende-as nos EUA. Por isso tratou assim o irmão de Kostya eu não tenho culpa por causa dum milhão não dispare, por favor, você é uma pessoa sensata...
He orders films in Russia with real rapes and murders and sells them over there.
E antes de avançarmos, quem raios encomenda pizza com o nome Torchwood?
And before we go any further, who the hell orders pizza under the name of Torchwood?
- Louco! Jessica e eu encomendamos uma roulotte, que foi onde nos conhecemos há três anos atrás.
Jessica and I ordered a cable car, which is where we met three years ago.
- Nós não encomendamos pizza.
We didn't order a pizza.
- Porque não encomendamos?
- Can't we order out like normal people?
-Já encomendamos!
- We just ordered!
A mercadoria que encomendamos já foi entregue?
Have the goods we ordered been delivered?
"Cappuccino", conforme encomendado!
Cappuccino, as ordered.
"Devo ter encomendado um chato pois você está aí"
"I must have ordered the pain in the ass, seeing as you're sitting there. "
- Não tinhas encomendado piza?
I thought we ordered pizza.
A Gemma deve tê-la encomendado.
Gemma must've ordered it.
A carruagem foi pedida para daqui a meia hora e um chá foi encomendado enquanto aguardamos essa meia hora.
The carriage is ordered for half an hour from now and tea is ordered to while away that half hour.
Alguns clientes também encomendam.
Some customers order in advance too
As pessoas encomendam Cheesecake e eu entrego-os.
People order cheesecake and I bring it to them.
Então eles encomendam a escavação de longas sepulturas comuns e mandam as suas vítimas deitar-se em cima do último grupo de cadáveres
So they order long, common graves to be dug and make their victims lay down on top of the last group of dead bodies
Isto é, os médicos encomendam coisas através de residentes, enfermeiras falsificam assinaturas,
I mean, doctors order things Through residents, nurses forge signatures,
Ou seja, cometem um suicídio em massa, na noite que antecede um grande jogo e encomendam pizza.
So they commit suicide en masse, the night before the big game and they ordered pizza.
"Quando encomendei os donuts a estes idiotas, disse, 'Sem amendoins, idiotas.'
Mmm-hmm. "I told these morons when I ordered their crullers, 'No peanuts, morons.'
- Achei que te esquecerias, por isso encomendei para ti quando o fiz para mim.
- You did? I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine.
- Ainda não o encomendei.
- I haven't ordered it yet.
- Então, encomendei-a em Fevereiro?
- So it's? I ordered it in February?
- Eu encomendei fraldas.
- l ordered diapers.
" Eu não te bati quando encomendaste um bife de 4 dólares."
"I didn't slap yours when you ordered a $4 steak for dinner. "
- A carpete que encomendaste.
- The carpet you ordered.
Ainda bem que encomendaste.
Thank goodness you ordered.
Ainda não acredito que encomendaste comida chinesa neste sítio.
I still can't believe you ordered Chinese in this place.
Al, a almofada de borracha que encomendaste chegou ontem.
Oh, by the way, Al, that little rubber doughnut you ordered came in yesterday.
"As tintas que o Henry Hart encomendou."
"TheinksthatHenryHart ordered."
"Caro Dr. Meacham: no lugar dos condensadores que encomendou,
"dear Dr. Meacham: in place of the condensers you ordered,
- A mamã encomendou um par cor de malva com uma capa a condizer e eu penso que vão chegar hoje.
Mummy's already ordered a beautiful pair in mauve with a matching cloak, and I gather they will be here today.
- Achamos que quem encomendou o barril matou Demarco.
- We think the person who ordered the keg killed Demarco.
- Achas que ele encomendou filmes?
Do you think he ordered some movies?
- Então encomendaram uma pizza. $22.50.
- Then you ordered a pizza. $22.50.
Apesar disso, encomendaram faixas para o aniversário do Führer.
Although this, had ordered bands for the anniversary of the Führer.
Conheço miúdos que encomendaram dúzias deles.
I know some kids who have ordered dozens.
Eles encomendaram-na, por isso deve chegar amanhã ou depois de amanhã.
They ordered it for me, so it should be here tomorrow or the day after, latest.
Esta gaja que vai aparecer agora... é a "pássara" que nos encomendaram para proteger.
The chick you're going to see now is the floozy that we've been ordered to protect.
Quem encomendaria uma matrícula com isso?
Who would order a license plate that says Assman?
Para resumir, um casal encomendara algo para os anos de casados.
To make a long story short, a couple had ordered a design for their anniversary.
- Não quer que encomende o jantar?
- Want me to call in a dinner order too?
- Queres que encomende algo?
- No. - Want me to order something? I guess.
- Sugiro que se encomende carväo.
- I suggest the ordering of coal.
Bem, talvez eu encomende aquela ilha para dois.
Well,.. Maybe I'll order that island for two
Então encomende.
You can order it.
Não encomendes nada sem me consultares.
Don't make any orders without consulting with me.
Preciso que encomendes uns dois mil copos para o Alibi, amanhã de manhã.
I need you to order a couple thousand cups for the Alibi first thing in the morning. Cups?
lmportam-se que fiquemos por aqui e... encomendemos umas pizzas ou outra coisa?
But, you mind if we just hang around here... and, you know, order a couple of pizzas or something?
Senão ainda não fizeram vão a wherethebearsare.tv e encomendem um agora.
If not, please go to wherethebearsare.tv and order one today.
Vão ao nosso site em wherethebearsare.tv e encomendem o vosso DVD agora.
Go to our our website at wherethebearsare.tv and order your DVD today.
Vão à nossa loja online em wherethebearsare.tv agora e encomendem o DVD já hoje!
Go to our online store at wherethebearsare.tv right now and order your DVD today!
Então, encomendai outro.
Then order another one.
Até parece que estás encomendando o jantar no Ritz.
Even it seems that you are ordering the dinner in the Ritz.
E, Stan, eu debitei no teu Cartão de crédito para contratar Buddy para fazer este bolo de mim encomendando o primeiro bolo.
And, Stan, I maxed out your credit card to hire Buddy to make this cake of me ordering the first cake.
Eu vi o Roger encomendando o bolo, e acreditem, está tal e qual.
I saw Roger ordering the cake, and trust me, that is dead on.
A América está a viver uma mentira, e nós distribuímos menus para as pessoas encomendarem a comida.
America is living a lie, and we distribute menus so people order the food.
A reacção do governo na invasão de nossas casas. encomendarem uma mobilização geral, armarem a comunidade branca, prenderem 10.000 sul-africanos.
The reaction of the government to our stay at home, ordering a general mobilization, arming the white community, arresting 10,000 South Africans.
E, falando no fim-de-semana das festas, não é demasiado tarde para encomendarem os vossos perus.
And speaking of the holiday weekend... it's not too late to order your turkeys.
Quem vos deu licença para encomendarem uma pizza?
Who said you guys could order a pizza?
Tenho água na boca. Se quiserem soufflé para sobremesa, seria melhor encomendarem já.
If you like our souffle for dessert, it would be good to order it now.
- Ele disse-te para encomendares isto?
He told you to order this?
Até vem em barris se o encomendares pelos correios.
It comes to you in barrels if you order it by post
Até vem molho em barris se se o encomendares pelos correios.
It comes to you in barrels if you order it by post
Disse-te há duas semanas, para as encomendares.
I asked you two weeks ago to order it.
Ela tem razão, Michael, Eu disse-te para não encomendares essas coisas.
She's right, Michael, I told you not to order those things.
- O que dizes, se te dissesse para esquecermos o restaurante e encomendarmos comida?
What do you say if I said: "let's blow off the restaurant and order in?"
Acham que o pai vai aparecer ou é melhor encomendarmos o jantar?
Do you thinkyour dad is gonna come through, - orshould we go ahead and order in ?
Acho que é melhor encomendarmos uma.
I think we should order one.
Amanhã vou pedir um desses, se encomendarmos no mesmo sítio.
I may get one myself if we order from the same place tomorrow.
Muito bem, que tal encomendarmos sushi?
Tonight, why not order some sushi?