Get a Portuguese Tutor
to raise
-comoresultadodoexcessivo esparrame de obesidade no U. S... o governo esteve forçado elevar a definição de obesidade... de 55% gordura de corpo para 90%.
- As a result of the rampant spread of obesity in the U. S... the government has been forced to raise the definition of obesity... from 55% body fat to 90%.
A única coisa, a única pessoa que eu tentei proteger, elevar acima do pântano deste asqueroso e esmagador casamento, a única luz nesta escuridão sem fim! O nosso filho!
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage the one light in all this hopeless darkness!
Agora que ele marcou um encontro... Vai elevar a fasquia.
He's going to raise the stakes.
Amigo, sabes se é possível elevar as nuvens após a revelação ter sido feita?
Mate, do you know if it's possible to raise the reveal clouds once the reveal is done?
Até mesmo se ele estivesse a precisar de um herdeiro... seria cruel elevar sua alteza como um rapaz.
Even if he was lacking an heir, it was cruel to raise her Highness like a boy.
E, agora, é com todo o gosto que elevo o copo para chamar, pela primeira vez em quatro tentativas, os grandes esposos, Mitch e Cam.
And now I am very pleased to raise a glass and introduce for the first time ever... On our fourth try... great husbands, Mitch and Cam.
Pare com isso enquanto eu o elevo para a glória.
Stop dribbling while I raise you to glory.
Abres a porta, com as duas mãos, elevas a pistola acima da tua cabeça.
You open the door, two hands, raise it above your head.
"A maré alta eleva todos os barcos".
"High tide raises all boats." Yeah.
A acção da sífilis eleva bastante a temperatura do corpo
This strain of syphilis raises the body temperature well above normal.
A tua voz eleva-se a um tom cómico.
Your voice kind of raises to this comedic pitch.
Cada opressor de animais que chega para a festa, a assinatura de calor dele... eleva a temperatura das molas num grau.
As each animal-oppressor enters the party their heat signature raises the temperature of the coils by one degree.
Causa alucinações, inibe o suor, eleva a temperatura corporal.
Causes hallucinations,inhibits sweating,raises body temperature.
"Acreditem, quando fomos enviados para Londres "elevamos as armas ao máximo e disparamos "e sabíamos que nenhum projétil conseguiria abater um avião.
They believe, when we were envoy for London we raise the weapons to the maximum and we go off e we knew that no projectile it obtained to abate an airplane.
Leal para sempre, elevamos as nossas vozes nas palavras de "mumbo gumbo":
Loyal forever, we raise our voices in the words of mumbo gumbo:
Mas é por isso que elevamos as nossas vozes e fazemos manifestações nos seus supostos casamentos e funerais.
But that's why we raise our voices and picket their so-called weddings and their funerals.
Nós elevamos o nível.
We've raised the bar.
Por isso, elevamos a nossa mão a uma nação.
For that we raise our hand, to one nation.
7.97 elevado ao pi.
7.97 raised to pi!
A que arquiteto pode ocorrer-se o pôr um meio-fio elevado em todas as portas?
What kind of architect would design a raised rim at the entrance to every door?
Comparado com o massacre da Primeira Guerra Mundial, o número não é muito elevado.
Compared with the slaughter of the World War I, the number is very not raised.
Elevei-o e empenhei a minha honra pela sua verdade. O qual, estando tão elevado, regou as suas novas plantas com o orvalho da lisonja, seduzindo assim os meus amigos.
I raised him, and I pawned mine honor for his truth, who, being so heightened, he watered his new plants with dews of flattery, seducing so my friends.
Esta manhã, o nível de alerta foi elevado para vermelho.
As you know, this morning our alert level was raised to red.
A forma como falam... os movimentos, olhares que elevam os bailarinos acima das preocupações terrenas.
The way they speak... movements, glances that raise the dancer over earthly troubles.
Eles elevam-te para depois te derrubar.
They raise you up and they knock you down.
Mas estas duas juntas... elas elevam a fasquia uma da outra.
But these two together... They raise each other's game.
Os teus esforços elevam-nos sempre mais alto.
Your efforts raise us ever higher.
Para a forma que os seus olhos abrem e as sobrancelhas se elevam, a boca, os cantos são puxados para trás.
The way his eyes dart and his eyebrows are raised, his mouth, the corners are pulled back.
Cita uma vez em que já elevei a minha voz com raiva.
Name one time when I have ever raised my voice in anger.
E dos meus pequenos punhos do qual pendiam quatro asas douradas, elevei a glória de meu pai aos céus, virado para o sol poente.
With these four wings hanging from my bloody fists I raised my father's glory to the sky in the setting sun.
E nos meus pequenos punhos dos quais pendiam quatro asas douradas, elevei aos céus a glória de meu pai voltado para o sol poente.
With these four wings hanging from my bloody fists I raised my father's glory to the sky in the setting sun.
Só elevei os padrões de trabalho de qualidade... e ela insistiu em baixá-los sucessivamente.
I simply raised the bar of quality housework and she insisted on limboing under it.
¶ então elevei as minhas mãos para os Céus ¶
so I raised my hands to Heaven ? ?
Tenho que te confessar... que elevaste o presente de aniversário para um outro patamar.
I've got to tell you, you have officially raised the birthday present bar to a whole new level.
- A Casa Branca elevou o nível de segurança.
The White House raised the security protocol.
Dr. Kane, pulso: 110 A pressão sanguínea elevou-se 150 sobre 100. Respiração: normal.
Dr Kane - pulse 110, blood pressure raised 150 over 100, respiration normal.
Ele elevou-me e abençoou-me com a sua confiança.
He raised me up and blessed me with his trust.
Ele elevou-me e deu-nos um futuro que eu nunca teria imaginado.
He raised me up and gave you a future I could never have imagined.
Ele implorou e suplicou, mas eles não escutaram e então Warwick elevou a sua espada.
He begged and he pleaded, but they did not listen and then Warwick raised his sword.
Estás a dizer-me que tu e o Flender elevaram o sexo a forma de arte?
Are you saying that you and Flender have raised intercourse to the level of an art form?
Fecharam os aeroportos e elevaram o nível de perigo.
The airports are shut down and they're talking about the alert level being raised.
Ontem os Burch elevaram a recompensa por informações sobre o paradeiro da filha para 100 mil dólares.
Just yesterday, the Burches raised the reward for information... about their daughter's whereabouts to $100,000.
Por esta ação, a União Soviética adicionou injúrias à insultos. Eles romperam a moratória em testes de armas nucleares. Eles elevaram a poluição da atmosféra para novos níveis Eles começaram uma nova corrida, para armas mais mortais.
By this act, the Soviet Union added insult to injury they broke the moratorium on nuclear weapons testing they raised the air pollution to new levels, they started a new race, for more deadly weapons.
Pois, certamente, os seus espíritos se elevariam ao verem o rosto do Comandante-Chefe.
For most surely it would raise their spirits even higher to look upon the face of their Commander-in-Chief.
- Sr. Tuvok, eleve os escudos.
Mr. Tuvok, raise shields.
-Por favor, não eleve sua voz.
- Please, do not raise your voice.
Qualquer coisa que eleve o seu perfil internacional, irá proporcionar alguma forma de protecção.
Anything that raises her international profile, will afford some measure of protection.
Sim, bem, embora discorde com a asserção da tua t-shirt, incentivo qualquer coisa que eleve o interesse glaciar.
Yes, well, while I disagree with your T-shirt's assertion, I do encourage anything that raises glacier awareness.
Peço-te que nunca eleves o tom de voz para mim!
Please never raise your voice to me like that.
Cantemos e elevemos a voz
Let us sing and raise our voice
Em vez de US$ 600 por mês, que creio ser o valor justo... elevemos para mil.
And instead of six hundred a month... as l believe it calls for, let's raise it to a thousand.
Não elevem suas vozes.
We'll have no raised voices.
Se estão cá hoje pecadores à procura de Deus, quero que elevem as mãos.
If there are sinners here today, looking for God, I want you to raise your hands.
Vamos, elevem-nas até ao céu.
Come on, raise them up high to heaven.
Ele detectou as suas próprias fraquezas e limitações e com a aplicação do intelecto e à força de muito trabalho ele sozinho ultrapassou-as, elevando a sua capacidade física a um nível que atinge o fenomenal.
He's detected his own weaknesses and limitations and by the application of intellect and dint of hard work, he alone has overcome them raising his physical ability to a level that borders on the phenomenal.
Esta... alteração à caldeira deve aumentar a saída de vapor em 700%, elevando as temperaturas por todo o Zoo.
This vapor rig should increase the steam output by 700%, raising temperatures all over the zoo.
Indo de sombra em sombra, elevando até os Shogun a seus tronos.
Flitting from shadow to shadow, raising even Shoguns to their throne.
Quatrocentos e dezasseis americanos foram mortos... e 15.029 foram feridos... elevando o total da mais longa guerra deste país... para 30.057.
Four hundred sixteen Americans were killed and 15,029 wounded raising total U.S. Combat fatalities in this country's longest war to 30,057.
Sei que soa idiota, mas ele estava literalmente elevando do chão.
I know it sounds silly to say, but he was literally raising from the ground.
"Ao ter feito isso, tinha incitado ambos os países a elevarem os seus padrões pelo bem dos seus cidadãos."
"had I done so, I would have urged "both countries to raise their standards For the sake of all their citizens."
E também tens trabalhado muito todos os fins-de-semana, e deixas os associados elevarem a tua pressão.
And you've also been commuting every weekend, and you let the associates raise your blood pressure.
Em muitas sociedades maternas, as mulheres jovens são forçadas a apresentar-se para elevarem o status da mãe.
In many maternal societies, young women are forced to perform to raise the stature of their mothers.
Fiquemos de pé todos... para elevarmos nosso espírito à altura desta bandeira e mostrar que nossa união está tão forte como sempre.
Let us stand together, as they raise our spirits every inch as high as that flag to show that our union is still as strong as ever.
Não há nenhuma razão para nós não... elevarmos o rio e rebaixarmos a ponte, ao mesmo tempo.
There's no reason we couldn't... raise the river and lower the bridge at the same time.