-Minhas armas tem poder suficiente para dizimar qualquer capital hostil no mundo. | My weapons contain enough destructive power to decimate every hostile capital on Earth. |
Como decerto sabe, estou em posse de vírus suficiente para dizimar grande parte da população deste país. | As you are no doubt aware, I am in possession of enough of the virus to decimate a good portion of the population of this country. |
E é precisamente por isso que devemos entrar a bordo daquele vaivém e usar os sistemas de tiro para dizimar aqueles dróides. | Which is precisely why we should get aboard that shuttle and use the weapon systems to decimate those droids. |
Mas uma saturação de 23% é suficiente... para dizimar um hemisfério e estragar toda a carne da Terra. | But a 23% saturation is enough to decimate a hemisphere and spoil all Earth's meat. |
Muitas pessoas pagariam bastantes notas verdes, para dizimar a população. | A lot of people would pay top dollar to decimate the population. |
- Nada dizima a humanidade... | - Nothing decimates humanity |
O sistema nervoso autónomo controla todas as funções do corpo, e desligá-lo é uma das formas pelas quais a raiva dizima as suas vítimas. | The autonomic nervous system controls all the functions of the body, and shutting it down is one of the ways rabies decimates its victims. |
Um dos suspeitos dizima a figura paternal... mas nós conhecemos a estatística. | One of the unsubs decimates parental figures, but we know the statistics there. It's... |
Ao retornar à Jordânia, encontrou o seu bairro dizimado. | He returned from his trip to Jordan to find his entire neighborhood decimated. |
As purgas dos anos 30 tinham dizimado o poder de liderança. | You purge them of years 30 had decimated the leadership power. |
Eu... Página 32, "o edifício foi dizimado". | I... page 32, "the building was decimated." |
Fora o facto de me impedirem de dar uma com uma fada, e de estar prestes a perder a minha coroa na batalha, graças ao meu exército ter sido dizimado? | Apart from the fact that you blocked me from banging a fairy, and I'm about to go lose my crown in battle, thanks to my army being decimated? |
Não vou parar até ter dizimado toda e cada célula. | I will not stop until I have completely decimated each and every last cell. |
Tu, praticamente sozinho, dizimaste uma civilização que demorou 3.000 anos a construir. | You almost single-handedly decimated a civilization that took over 3,000 years to build. |
1OO vezes a explosão que dizimou Hiroshima. | A hundred times the explosion that decimated Hiroshima. |
Acabámos de sobreviver a uma praga que dizimou a populaça da região. | We just came through a plague that decimated the region's populace. |
Agora, se olharmos para, por exemplo, vítimas de pandemias em massa, varíola, em si, dizimou 95% da população nativa. | Now, if you look at, let's say, casualties from mass pandemics, smallpox, for one, decimated 95% of the native population. |
Algum tipo de holocausto que dizimou as Primeiras Pessoas. | Some sort of cataclysm that so completely decimated The first people, they were just wiped out |
As taxas de juro aumentaram de forma alarmante - e isto dizimou a industria de fabrico, tanto no Reino Unido como na América. | Interest rates had risen massively - and this decimated manufacturing industry in both Britain and America. |
As Amazonas dizimaram-na. | The Amazons decimated it. |
Ataques aéreos rapidamente dizimaram os aviões republicanos. | Air raids soon decimated the republican air corps. |
Doze meses amamentar uma criança dizimaram completamente os meus seios. | Twelve months of breast feeding a child has completely decimated my breasts. |
Eles foram recentemente atacados por Raiders que dizimaram o planeta deles. | They've recently been attacked by Raiders that have decimated their Homeworld. |
Mas as tartarugas dizimaram-nos. | But the turtles have decimated them. |
Assine a rendição, ou dizimarei esta cidade! | Sign the surrender, or I will decimate this town! |
O planeta inteiro está entrando num diferente tipo de crise, uma que dizimará a maioria destes répteis monstruosos e extinguirá cerca de 90% da vida na terra. | The whole planet is entering a different kind of crisis, one that will decimate the monster reptiles and wipe out 90% of life on Earth. |
Cometeram-se atrocidades diariamente enquanto se expandia o seu império invadindo, conquistando, dizimando. | Atrocities were committed every day as he expanded his empire, invading, conquering, decimating. |
Ele multiplica-se a um ritmo vertiginoso dizimando as células do portador, e causando hemorragia maciça. | It replicates at a staggering rate, decimating the host's cells and causing massive hemorrhage. |
Esta zona está sobrepovoada de codornas e elas estão dizimando a população de larvas. | They're overpopulated in this region and they're decimating the grub worm population. |
O terrorista conhecido apenas como Bone Machine voltou a atacar a noite passada, dizimando um projecto de alojamento. | The terrorist known only as "Bone Machine" struck again last night, decimating a low-income housing project. |
O veneno propagou-se rapidamente pelos Ze'Otec, dizimando a sua população. | The poison spread quickly through the Ze'Otec, decimating their population. |
Eu já vos vi infiltrarem-se em escritórios... e dizimarem pequenas empresas. | I've seen you guys slither into offices... and decimate small companies. |
Os chineses têm o suficiente da nossa dívida interna para dizimarem a nossa economia. Sem disparar um tiro. | The Chinese own enough of our national debt to decimate our economy, and all without firing a shot. |