"Deixo em legado o montante total da minha heranca "e quaisquer propriedade de que posso dispor ao... | I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to dispose of to... |
"O executor testamentário terá o direito de dispor de todos e quaisquer bens como entender". | "The executorshallhave theright to dispose of... any and all personal property as he shall see fit." |
Como seu advogado pessoal, sei o quanto ele desejava dispor de sua propriedade. | As his personal attorney, I know, how he wished to dispose of his property. |
Nós tivemos que dispor de um policial. | We had to dispose of one policeman. |
Peço permissão para dispor daquele cavaleiro conforme me aprouver. | I ask permission to dispose of that knight as I see fit. |
Mas infelizmente, não disponho de arma. | Unfortunately, I'm disposed of my equipment. |
A Rainha dispõe do primeiro andar. | The Queen disposes over the 1st floor. |
É o Governador Elden mesmo quem organiza os ataques aos navios ingleses e, em seguida, dispõe do despojos. | 'Tis Governor Elden himself who arranges the raids on English ships and then disposes of the loot. |
- Como dispomos as nossas forças? | - How then do we dispose our forces? |
"Recebi a sua carta e devo responder que de momento não estou disposto a fazer mais nenhum investimento. | I have received your letter and in reply would say that I should not feel disposed at present to make any further advances. |
- Nunca, nunca o farei, senhor! Assim o espero, porque estou disposto a confiar em ti. | I hope not because I feel strongly disposed to trust you. |
200 horas é certamente tempo suficiente para alguém já disposto a ter compaixão por um preso, tal como a médica dele, a ser influenciada por ele. | 200 hours is certainly enough time for somebody already disposed to compassion toward an inmate, such as his doctor, to be influenced by him. |
Acho que, após a sua morte o corpo de Azaria foi tirado ao dingo e, de modo desconhecido, disposto por uma pessoas ou pessoas cujo nome se desconhece. | I find that after her death, the body of Azaria was taken from the possession of the dingo and disposed of by an unknown method, by a person or persons, name unknown. |
Apanhaste-me um pouco... mal disposto. | You caught me... somewhat... indisposed. |
Exceto os poucos... que dispõem dos títulos antes da palavra ser espalhada. | save those few who dispose of their holdings before word circulates. |
Diga-me , o que fez com o navio do Rei, seus marinheiros e como dispôs o resto da frota... | Of the King's ship, the mariners, say how thou hast disposed |
Mas o céu, ainda não dispôs as tuas cartas, portanto... | But heaven has not disposed your cards so. |
Não descobri onde o Harrison dispôs as suas obras de arte. | I'd have found out that Harrison disposed of the art. |
O Khaled dispôs deles de alguma maneira. | Khaled has disposed of them somehow. |
Permiti, grande rei... que varramos o campo em segurança e disponhamos de nossos mortos. | O, give us leave, great king, to view the field in safety... and to dispose of their dead bodies. |
Em troca da minha generosidade, os rebeldes devem abandonar o Serapeu e a Biblioteca, imediatamente, permitindo aos Cristãos entrarem e disporem das instalações como entenderem." | In exchange for my generosity, the insurgents will abandon the Serapeum and the Library immediately allowing the Christians to enter and dispose off the premises as they see fit. |