- Algo para lhe despejar em cima? | - You got something to pour on it? |
- Temos que despejar o cimento. | We have to pour the cement. |
...pronto para despejar sobre ti como molho sobre carne assada. | ...ready to pour out all over you like apple sass over roast pork. |
A preparar barris de àgua quente para despejar sobre os Hunos! | Preparing vats of boiling oil to pour down on the Huns. |
E só porque quis despejar uma taça de porcaria na cabeça de um homem. | And all because he wanted to pour a pot of slop over a man's head? |
- Eu despejo, tu falas. | I'll pour, you talk. |
Eu despejo líquidos em copos todos os dias. | I pour liquids into cups every single day. |
Parece desmedidamente preciso e excessivo, dado o despejo pela cabeça abaixo. | Seems overly precise, and excessive given the pour pattern on top of his head. |
Pára de mexer-te ou despejo isto no teu rosto. | Stop moving or l will pour this on your face. |
Às vezes, despejo um pouco de Chardonnay na tigela da minha cadela. | Sometimes I pour a little chardonnay into my dog's water bowl. |
Abres pelo lado na linha mais longa. e vais virando enquanto despejas. Vai virando enquanto despejas. | Pull on the string and move around the bowl as you pour it in. |
E despejas o leite fervido? | And then you just pour in the steamed milk to finish it off? |
Está mesmo ali. Já sei. Agarro neste garfo e espeto-lho na perna enquanto tu levas este café a ferver e lho despejas na cara. | I'll take this fork and jab it into his thigh while you take that scalding coffee and just, just pour it right in his face! |
Ou despejas parafina num periquito e vês se ele voaria 2 vezes mais rápido para apagar as chamas? | Or pour paraffin over a parakeet and see if it'd fly twice as fast to put out the flames? |
Pegas numa grande taça de eggnog(bebida americana) e despejas pela pia abaixo. | You take a big old bowl of eggnog... and you pour it down the sink. |
Ele assinou quando começou a trabalhar com um homem, que despeja chumbo nos olhos das pessoas. | No, actually he signed it himself when he took a job with a guy who pours hot lead in people's eyeballs. |
Ele nem precisa de inalar, abre o fecho e despeja. | He just unzips and pours. |
Lembra-te depois que tenho o meu próprio "pólen", mas despeja devagar. | Just remember later I have my own "Lily-ade," it pours out real slow. |
Um parceiro está a monitorar a temperatura e o fluxo... enquanto o outro despeja o ácido hidroclorídrico no funil de separação. | One partner is monitoring temperature and flow, while the other pours the hydrochloric acid into the separatory funnel. |
Claro, despejamos ferro derretido em cima deles. | Don't worry! We can always pour hot iron on them. |
Em primeiro lugar, hoje em dia o solo em que os alimentos são cultivados não passa de uma esponja sobre a qual despejamos químicos que obtemos do petróleo e do gás natural. | First of all, the top soil on which food is grown now, is nothing more than a sponge, unto which we pour chemicals, that we get from oil and natural gas. |
Só mais uns minutos. Depois, despejamos o látex. | Just a couple minutes, and then we pour in the latex. |
- Quando é que aconteceu? - Segundo registos de construção, o cimento foi despejado há 3 anos atrás. | Well, according to construction reports, the concrete was poured three years ago. |
Foi aqui que o agente acelerador foi despejado. | Okay, this is where the accelerant was poured. |
O agente inflamável despejado em cima de Luke Sutton, gasolina sem chumbo. | The accelerant poured on top of Luke Sutton, unleaded gasoline. |
O látex é aquecido e despejado, depois é arrefecido e retirado. | The latex is heated and poured. After that, it's cooled and poured off. |
O último caso em que foi despejado betão assim desta forma foi em Chernobyl. | The last time I heard of concrete being poured over everything in this way... was Chernobyl. |
Os milagres da medicina ainda não despejam água nos grãos. | The miracles of modern medicine still can't pour water over beans. |
Quando mandar, despejam a água para o chão. | They will pour the contents onto the ground. |
- Sim eu sei disso, mas eu despejei o óleo no meu poço de agua. | Yeah, I know that, but I... I poured your brake fluid into my, uh, in my water w... fountain, uh, and I think... |
Abri as garrafas de água e despejei-as eu mesmo. | I removed the water bottles and poured it myself. |
Bem, eu despejei isto. | Well, I poured it out. |
Foi por isso que o despejei no jardim. | That's why I poured it all out in the garden. |
Mas eu não lho despejei pela goela abaixo. | But it's not like I poured it down her throat! |
Então, despejaste tudo directamente para os pulmões? | Ohh. So you poured this whole pitcher directly into your lungs? |
Lembras-te de uma vez, que despejaste as bebidas do teu pai para a bacia? | Do you remember the time that you poured all your dad's liquor down the drain? |
Porque por baixo dessa necessidade para acreditar por baixo desse cimento que despejaste sobre o meu pedestal, algo está a gritar para sair de lá. | Because underneath all that need to believe... ...underallthe concrete you poured into my pedestal... ...somethingis cryingtogetout. |
- E depois, um imbecil qualquer despejou tinta na piscina. | And then, some butthole poured paint into the pool. |
- Ela despejou-me chichi em cima. | -She poured pee on me. |
Alguém despejou PMMA no nariz e na garganta dele. | Someone poured PMMA down his nose and throat. |
Crassius despejou a sua raiva sobre o povo. | Crassius poured his wrath upon the people. |
E um dia teve comichão, despejou mel pelas costas e coçou a torrada. | And one day she had an itch and she poured syrup down her back and scratched her waffle. |
Ele estava a agarrar alguma coisa e quando eles despejaram o cimento em cima dele, fez uma espécie de fóssil. | He was holding on to something and when they poured the concrete on top of him, it made kind of a fossil. |
Estava lá quando despejaram. | It didn't make any sense. I was there the day we poured. |
Havia ali um quarto onde despejaram os ossos. | There was there a room where they poured the bones. |
Não, esses dois homens, eles despejaram uma garrafa de bourbon para dentro de mim. | No, these two men, they poured a whole bottle of bourbon into me. |
Parece que despejaram cola aí. | [Lzzie] God, looks like somebody poured a bottle of glue down there. |
Quem despejará vinho no meu túmulo? | Who will pour wine* upon my grave ? *The wine is poured upon a grave for the libations for the deads. |
- Queres que a despeje? | - You want me to pour it out? |
...despeje lentamente. | ...pour it in slowly. |
Agora, despeje o frasco no depósito. | Now, pour the bottle into the tank. |
Então você precisa parti-lo aberto, adicione tempero para ele, e despeje-o sobre a panela. | "Then you need to break it open, add" spice to it and pour it over the pan. |
Gurth, despeje o vinho. | Gurth, pour the wine. |
A rata de Igreja teve o seu primeiro "despejem à vontade". | Church mouse had her first free pour. |
As palavras estavam só despejando fora. | The words were just pouring out. |
Ele está despejando algum tipo de... acelerante sobre Minuti. | He's pouring some kind of accelerant over Agent Minuti. |
"seguirem os seus caminhos e para despejarem os frascos da ira de Deus sobre a terra." | "'Go your ways and pour out the vials of the wrath of God upon the earth."' |
Esta é a construção antes de despejarem o betão. | This is the construction site before the concrete was poured. |
Pelo menos não tiveste 300 pessoas a despejarem-te cerveja em cima. | Yeah, well, at least you didn't get beer poured on you by about 300 people. |
Basta despejares para o nariz e fica tudo limpo. | You just pour it in your nose, And it clears you right up. |
E tu despejares meia garrafa de uísque no café antes do meio-dia. | And why you're pouring a quarter of whisky into your coffee before noon. |