E vai desfilar com os seus soldados na Champs-Élysees. | He's going to parade with his soldiers on the Champs-Elysees. |
Os atletas franceses recusam-se a desfilar para Hitler. | Do French sports people refuse to parade for Hitler? |
Refere-se a nós termos que desfilar diante de todo o mundo? | This is gonna be the greatest Thanksgiving ever. You mean we have to-- we have to parade around in front of everyone? |
Todos os anos, os alunos finalistas têm que desfilar em roupa íntima de mulher. | Every year, the seniors have to parade around wearing women's underwear. |
Tudo bem, vou ter de arranjar outra pessoa para desfilar em frente a 50 polícias. | Alright, I'll just have to get somebody else to parade around in front of 50 of New York's finest. |
A mulher dele desfila semi-nua pela praia, e ele pensa que ela está apenas a apanhar sol. | His wife parades half naked on the beach, and he thinks she's there for the sun. |
Aqui, como nas passarelas de Milão, os novos vinhos da temporada desfilam perante os mais poderosos e influentes jornalistas e críticos do mundo dos vinhos. | Here, like the catwalk at Milan, the new season's wines are paraded before the most powerful and influential journalists and critics in the wine world. |
E depois desfilam por aí quase nuas. | They'll usually parade around naked. |
Eles vestem os seus lagartos em pequenos trajes e desfilam em torno de uma arena? | Do they dress their lizards up in little outfits and parade 'em around a ring? |
Porque vestem a vossa hipocrisia de negro e desfilam diante do vosso Deus ao Domingo? | Why do you dress your hypocrisy in black and parade before your God on Sunday? |
Vocês aperaltam-se todas, desfilam para a boca do lobo e bebem até dizer chega. | You girls get all tarted up, parade right into the belly of the beast, and drink until you can't say no. |
Finalmente, fui levado num barco através do grande mar até Inglaterra, e desfilei perante eles como um animal capturado, uma exibição. | Eventually, I was taken on a ship... across the great sea... over to England, and I was paraded before them... like a captured animal, an exhibit. |
- Da última vez que me fizeste ir, desfilaste-me em frente de trinta dos teus amigos, e todos eles perguntaram pelo Todd. | - The last time you made me go, you paraded me in front of 30 of your friends, and all they did was ask about Todd. |
Você desfilou por aqui, e tomou conta de tudo. | You paraded yourself in here, you took over everything. |
As forças armadas desfilaram para fazer um novo juramento. | The Armed Forces had paraded to make a new oath. |
Os jovens italianos nas praias de Roma, desfilaram ao som do canto do hino da revolução. Mais tarde, as crianças lancharam pão, queijo nacional... com algumas saborosas chávenas de chá. | Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians... and their automobiles paraded to the songs of the revolution... followed by a box lunch which included bread... famous national cheeses and piping red tea. |
"Em Roma, a 'Cidade Eterna'..." "...a visita da princesa foi marcada por um desfile espectacular..." | And so to Rome, the Eternal City, where the princess's visit was marked by a spectacular parade, highlighted by the band of the crack bersaglieri regiment. |
"Papá, quero ir ao desfile." | "Daddy, I wanna go to the parade." |
"Que desfile jubiloso aquele no palácio. | "What a joyous parade it was back at the palace. |
"Sou um desfile de fantasias | I' m a fantasy parade |
"que há 20 anos que não via um desfile tão animado. | "... he didn't recall a livelier parade during the last 20 years. "That Kimble... |
- Farão desfiles em sua honra. | - You'll have parades in your honour. |
- Para os desfiles de helicópteros? | - So you can have chopper parades? |
Adorariam ver-nos nos seus desfiles. | You know, they would love to see us at their parades. |
Adoro desfiles. | I love a parade. |
Adoro mesmo desfiles! | I do so love parades(! ) |
Frankenstein desfilando pelo ringue com o cinturão de campeão. | Frankenstein parading around the ring with the championship belt. |
Ocupando as 4 paredes, desfilando pelas montanhas da Toscana, havia 3 gerações da família Médici. | Spread across all four walls, parading through the hills ofTuscany, were three generations of the Medici family. |
Perante a minha presença, encontra-se a Condessa Olenska, desfilando na ópera. | Upon my soul, it's countess olenska, parading herself at the opera. |
eu não vim aqui para implorar ou desculpar-me para manter-me no cargo vocês conhecem-me melhor do que isso e não vim aqui pedir a vossa simpatia desfilando a minha doença para vocês | I didn't come here to beg or plead or apologize or to keep my job. You know me better than that. And I didn't come here to create sympathy by parading my illness in front of you. |