Get a Portuguese Tutor
to fire
- E que seja depressa, porque o Vice-Presidente vai demitir-nos.
And it better be soon, because the Vice President's about to fire us all.
- Ela vai-me demitir, não vai?
She's going to fire me, isn't she? Probably.
- Estou prestes a demitir-te.
- I'm about to fire you.
- Louis! - Jessica já tentou me demitir.
Jessica tried to fire me once.
- Quem e quando demitir?
Who to fire and when to fire them?
- Não, eu é que te demito.
-No, no, no. I fired you.
- Se ela é despedida, eu demito-me.
- Well, if she's fired, I quit.
- Você não me pode me despedir... Eu é que me demito!
you can't fire me... i quit !
Disse isso para poder operá-lo, e se repetires isto, demito-te antes de acabares de falar, percebeste?
I only said that to get their kid into surgery, and if you repeat it, I'll have your ass fired before you finish talking, you understand?
Então isto é apenas um, "Não me despeça, eu demito-me."
So this is just, "Don't fire me, I quit."
E agora demites-me, porque não fui rápido?
And now you fire me because I'm not, what, fast enough?
Perdes o teu melhor cavalo, demites a tua veterinária?
Lose your best horse, fire your vet?
Se o problema sou eu, porque não me demites?
- Well, if I'm the problem, why not just fire me?
- Ninguém me contrata, nem me demite.
No man hires me, no man fires me. - Oh-
E então, do nada, ele vai e demite-me pouco antes das filmagens.
And then out of the blue, out of nowhere, he goes and fires me right before filming.
Ei, se ele te demite... voce pode sempre trabalhar para mim na empresa P.I.
Hey, if he fires you... you can always work for me at the P.I. firm.
Ele está com raiva que você vai embora então ele demite o Chase.
He's upset you're leaving, so he fires Chase.
Ninguém me contrata, nem demite.
No man hires me, no man fires me.
Devia tê-lo demitido, quando demitimos o Nico.
I should have fired him when we fired Nico.
Nós demitimos-te.
We fired you.
O Sr. Blake foi um empregado que demitimos há alguns meses atrás e que agora está a ameaçar-nos com um processo judicial.
Um, Mr. Blakely was an employee that we fired a few months ago now threatening a wrongful termination suit.
Quem ousa questionar um chefe que demitimos 10 anos atrás e trouxemos de volta?
Who dares question the boss we fired 10 years ago and then brought back?
"Eu não vou ficar mais ao teu lado", citação, Se Michael Kennedy não fosse demitido de seu advogado?
"I won't stand by you anymore," close quote, if Michael Kennedy wasn't fired as your lawyer?
"ele está demitido."
"He's fired."
- Demitido quer dizer "demitido"?
- When you say fired, do you mean fired?
- Diz. Soube o que os SEAL's disseram sobre o Penn, sobre como ele falsificou fontes, o que o fez ser demitido, mas não é verdade.
I heard what the SEALs said about Penn, about how he falsified sources and it got him fired, but that's not the truth.
- E depois vou ser demitido.
And then I'll be fired.
Ouvi dizer que às vezes demitem todos os residentes, e começam do zero.
I heard that residencies sometimes clean house, like fire an entire class of residents and start fresh.
Portanto eu compro o Mitzuko, cubro-me de ridículo, eles assumem o controlo do Phénix e depois demitem-me, é isso?
So I buy Mitzuko... and look like an idiot. They take over Phenix and fire me.
Se não comprar o Mitzuko, não lhes servirá para nada, e demitem-no na mesma.
That's it? Or you don't buy Mitzuko... You're useless, so they fire you anyway.
Se são estúpidos, são demitidos Se são inteligentes, demitem-se.
If they're stupid, they get fired, and if they're smart, they quit.
- Então eu demiti-a.
So I fired her.
- Me processe. Meu escritório está quase pronto, e demiti a idiota da decoradora.
so sue me.My new office is almost ready, and I just fired my bonehead designers.
A Cuddy disse que vai demiti-lo.
- Cuddy said get your ass in or you're fired.
A Susan Ross desistiu, e demiti o Leo, o que significa que acabei com ele.
Susan Ross quit, and I fired Leo, which I think means I also broke up with him.
A filha do Gekko e o espertalhão que demiti, o Moore.
Gekko's daughter and that smartass kid l fired, Moore.
- Não te demitiste, foste despedido.
- No you didn't quit you got fired. - I guess maybe I did,
Não acredito que demitiste o teu pai.
I can't believe that you fired your dad.
Não sei porque demitiste aqueles jovens corajosos.
I don't know why you fired those plucky kids.
Ouvi dizer que demitiste todos os teus empregados.
I— I heard you fired all your servants.
Por "o que se passou comigo", queres dizer quando me demitiste do FBI?
By "what happened to me," you mean when you fired me from the FBI?
- A Ava Hessington é que nos demitiu.
- Scottie didn't get us fired. Ava Hessington did.
- Ela demitiu o Ned.
She's fired Ned.
- Ele demitiu-a, porquê?
He fired her, why?
- Ele me demitiu.
- He fired me. What?
- Ele te demitiu há meses, supere.
He fired you months ago. Get over it.
- E demitiram-no? - Sim.
And they fired you?
- Me demitiram do laboratório.
- They fired me from the lab.
- Pois, logo depois eles demitiram-me.
-Yeah, right after they fired me.
-Por isso te demitiram.
-That's why they fired you!
Ainda não me demitiram.
They haven't fired me yet. Yet.
Eu me demitiria, nem faço uma torta melhor que a de uma civil!
How could you not fire me? I would fire me! I can't even cook a pot pie better than a civilian.
" demita-nos."
"fire us."
- E deixar que ele a demita?
And let him fire you?
- Espero que ele me demita!
I hope he does fire me.
- Muito bem, criança. Me demita.
OK, kiddo, fire me.
- Não o demita.
- You don't fire him.
-O quê? -Quero que o demitas já.
- I want you to fire him, this instant.
Não demitas a Alissa.
Don't fire Alissa.
Preciso que lhe pagues, e depois o demitas.
I need you to pay him, and then, I need you to fire him.
Lee Garner Jr. quer que demitamos você.
- Lee garner jr. Wants you fired.
Bem, espero que te demitam.
Well, I hope they'll fire you.
Deixa que eles nos demitam.
Hey, Let 'em fire us.
E agora vai deixar que o demitam?
And now you're gonna let them fire you?
Eles que me demitam.
Let 'em fire me.
Eu posso fazer com que te demitam.
i could have you fired.
Estou demitindo-a.
I'm firing her.
Está me demitindo?
Are you firing me?
Não, voces estão me demitindo.
- No, you're just firing me.
O Primeiro-Ministro Reynaud ripostou, demitindo do seu governo alguns dos espíritos mais fracos e convocando pessoas combativas, nomeadamente De Gaulle, que agora se estreava na arena política, mas a guerra já não estava na mão deles.
First-Minister Reynaud he answered, firing from its government some of the espíritos weakkest e convoking militant people, nominated De Gaulle, that now politics estreava in the enclosure for bullfighting, but the war already not it was at the hands of them.
Como é que demitirem-me pode ser bom?
How is getting fired a good thing? Don't you see?
Depois de me demitirem, por má conduta?
After they fired me for misconduct?
Ele passou-se depois de o demitirem.
He went crazy after they fired him. Uh-huh.
Para me demitirem do cargo de chefe?
Got me fired as chief?
Querem ver o seu rosto quando lhe demitirem.
They want to see your face when they tell you you're fired.
A Willie não te disse para a demitires?
didn't willie tell you to fire her?
E agora estou aqui... sentada num bar... à tua espera para me demitires.
And now I'm here... sitting in a bar... waiting for you to fire me.
Mas peço-te, por favor, não faças a tua mãe demitires-me.
But I am asking you, please, do not have your mother fire me.