Dwie antydyskryminacyjne dyrektywy przyjęte w 2000 r. ustanowiły nowe zasady równego traktowania osób i zobowiązały rządy państw do przyjęcia, znowelizowania lub wprowadzenia aktów prawnych w dziedzinie antydyskryminacji. | The two anti-discrimination Directives adopted in 2000 established new rules for equal treatment of personsand obliged national governments to adapt, renew or introduce legislation in the field of anti-discrimination. |
Środki te zobowiązałyby producentów lub podmioty zajmujące się przetwórstwem ciasta z innych państw członkowskich do wprowadzenia specjalnych etykiet. | It would oblige producers or operators processing dough from other Member States to provide specific labelling. |
Od czasu wojny zobowiązałem ich do uczciwości. | Since the War, I have obliged them to be honest. |
INFARMED zobowiązał również portugalskiego dystrybutora, firmę Prestifarma Lda., do wycofania produktu od użytkowników w imieniu MBS. | Infarmed also obliged the Portuguese distributor Prestifarma Lda to recall the product on behalf of MBS. |
W zeszłym tygodniu zobowiązaliśmy się zredukować zasięg stacji nadawczej w Kazachstanie. | Last week we were obliged_BAR_to reduce coverage in Kazakhstan. |
Innymi słowy, członkowie związku nigdy nie zobowiązali ZT do utrzymywania rezerw na wypadek epidemii trwającej dłużej niż 6 tygodniu, tak aby przedsiębiorstwo było w stanie samodzielnie uporać się z dłużej trwającą epidemią w całym kraju związkowym. | In other words the association’s members never obliged the ZT to make a longer-term epidemic reserve available beyond six weeks in order for the ZT alone to be able to cope with a lengthy outbreak of disease throughout the Land. |
Jeżeli oni cię zobowiązali... | If they have obliged you.. |
Dużo zobowiązało, jestem pewny! | Much obliged, I'm sure! |
koncesji, w przypadku których stosowanie niniejszej dyrektywy zobowiązałoby państwo członkowskie do dostarczenia informacji, których ujawnienie uznaje ono za sprzeczne z jego podstawowymi interesami bezpieczeństwa, lub koncesji, których udzielanie i realizacja są uznane za poufne lub którym muszą towarzyszyć szczególne środki bezpieczeństwa, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi obowiązującymi w danym państwie członkowskim, pod warunkiem że państwo członkowskie ustaliło, że ochrona podstawowych interesów w zakresie bezpieczeństwa nie może zostać zagwarantowana przez mniej inwazyjne środki, takie jak środki, o których mowa w ust. 7; | concessions for which the application of this Directive would oblige a Member State to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security; or where the procurement and performance of the concession are declared to be secret or must be accompanied by special security measures in accordance with the laws, regulations or administrative provisions in force in a Member State provided that the Member State has determined that the essential interests concerned cannot be guaranteed by less intrusive measures, such as those referred to in paragraph 7; |
zamówień, w przypadku których stosowanie przepisów niniejszej dyrektywy zobowiązałoby państwo członkowskie do dostarczenia informacji, których ujawnienie uznaje ono za sprzeczne z jego podstawowymi interesami bezpieczeństwa; | contracts for which the application of the rules of this Directive would oblige a Member State to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security; |