Decyzję tę można rozumieć w ten sposób, że Wspólnota zezwoliła państwom członkowskim na odstępstwo od prawa wspólnotowego w zakresie, w jakim konieczne to było do przystąpienia do protokołu w sprawie dodatkowego funduszu. | That decision can be construed as meaning that the Community has permitted the Member States to derogate from Community law in so far as this was necessary for accession to the Supplementary Protocol. |
W przypadku późniejszych transakcji nabycia, które zostały również sfinansowane z pożyczki w wysokości 500 mln GBP i wymagały zgody władz Zjednoczonego Królestwa, zwrócono się o pomoc doradczą do firmy Deloitte & Touche LLP („Deloitte”), która dokonała indywidualnej oceny każdej transakcję nabycia, zanim władze Zjednoczonego Królestwa zezwoliły na jej przeprowadzenie. | For subsequent acquisitions which were also funded by the GBP 500 million loan and requiring the consent of the UK authorities, advice was sought from Deloitte & Touche LLP (‘Deloitte’), who evaluated each acquisition on an individual basis, before the UK authorities permitted the acquisitions concerned to go ahead. |
I zezwoliłem waszym prymitywnym próbom zobaczenia mnie. Mam nadzieję, że zaspokoiło to waszą ciekawość. | And having permitted your primitive efforts to see my form, l trust it has pleased your curiosity. |
- Bóg na to zezwolił. | - I'm saying God permitted it. |
Jako, że jego doradcy nie zezwolili na prywatną audiencję Jego Świątobliwość poprosił mnie abym zabrała pana na moje comiesięczne widzenie. | As his advisors have not permitted a private audience with you... His Holiness has asked me to bring you along to my monthly audience. |
Przecież zezwolili na demonstrację. | The only thing that's permitted here is silence! |
Jeśli nie może pan udowodnić, że zaszkodzi to pańskiemu klientowi... zezwolę na zeznanie świadka. | In the absence of substantial prejudice to your client... I will permit the witness to testify. |
W świetle tego zezwolę na twój powrót do Czerwonej Twierdzy. | In light of this, I will permit you to return to the Red Keep. |
Jednakże jeżeli dowód wywozu dostarczony zostaje po wyznaczonym terminie, który zezwoliłby na włączenie operacji wywozu do wywozu wykonywanego w tym samym roku kalendarzowym, przedmiotowa operacja wywozu połączona jest z wywozem dokonanym w następnym roku kalendarzowym. | However, if proof of export is provided outside the time limit which would permit the export operation to be included with exports performed during the same calendar year, the export operation in question shall be aggregated with exports performed during the following calendar year. |
Załóżmy, że w 1960 r. jedno z państw członkowskich zezwoliło na swobodny przepływ pracowników z innych państw członkowskich, z wyjątkiem osób w wieku pomiędzy 28. a 29. rokiem życia oraz pomiędzy 52. a 53. rokiem życia. | Suppose that in (say) 1960 a Member State had permitted free movement of workers from other Member States except for those aged between 28 and 29 and between 52 and 53. |