Nie chciałbym zasłabnąć przed kobietami. | I wouldn't want to faint in front of the women. |
Nigdy nie zasłabnijcie w Holandii. | Don't ever faint in Holland. |
Nie wiem, chyba zasłabłam. | I don't know. i just kind of fainted, I guess. |
Tak, zasłabłam. | Yeah, I fainted. |
Tylko zasłabłam. | I only fainted. |
W czasie przerwy za szybko wstałam i zasłabłam. | - Okay. During intermission, I got up too fast and fainted. |
Chyba zasłabłaś. | I think you just fainted. |
Lekarze mówią, że zasłabłaś i nie wiesz dlaczego. | So the doctors say you fainted and you don't know what's to blame. |
Nie uważam, że w ogóle zasłabłaś tylko to było zwykłe lunatykowanie | I don't think you fainted at all. What I think you experienced was a simple case of sleepwalking. |
- Czy pani Carlsen wtedy zasłabła? | - Overruled. - Isn't it true that Mrs. Carlsen was so unnerved that she fainted? |
- Ona rzeczywiście zasłabła. | - She really has fainted. |
- grypa, zasłabła i zemdlała. | - The flu, fainted and fell. |
/Pewna młoda kobieta zasłabła. | A young lady has fainted. |
Chyba po prostu zasłabła. Miała ostatnio dużo stresu? | I think she just fainted.Has she been under a lot of stress? |
- Chyba zasłabłem, tak myślę. | - I fainted, I think. |
Najpewniej przez to zasłabłem. | I probably just fainted. |
Potem zasłabłem. | Then I fainted. |
Zasłabłem, bo ból był tak potworny, więc zrobiłem najlepszą rzecz, o jakiej mogłem pomyśleć i zasłabłem. | I fainted because the pain was very excruciating, so I did the best thing I could think of and I fainted. |
Może zasłabłeś? | Have you fainted? |
Ty zasłabłeś, ale z Jorgenem i twoim bratem wszystko było w porządku aż do momentu jak zasłabłeś i spowodowałeś eksplozję. | No one else fainted, only you. Jørgen and your brother were fine until you caused the explosion. |
- Wyglądało, jakbyś zasłabł. | It seemed like you fainted. |
JEst samotny, może poprostu zasłabł. | He's alone, maybe just fainted. |
Organizacja Community Legal Education Center na swojej stronie umieściła zdjęcia pracowników, którzy zasłabli podczas pracy w fabrykach należących do spółek Hung Wah (Cambodia) Garment Mfg. i Huey Chuen. | The Community Legal Education Center also posted photos of workers who fainted in factories owned by Hung Wah (Cambodia) Garment Mfg. and Huey Chuen. |