- Nawet nie próbowała zaprzeczać. | She didn't even bother to deny it. |
- Nie musisz zaprzeczać. | - You're not about to deny it. |
- Nie próbuj zaprzeczać! | -Don't try to deny it! |
- Nie próbuj zaprzeczać. | - Don't try to deny it. |
- Nie wierzę, że próbujesz zaprzeczać! | - I can't believe you're trying to deny it! |
"Nie zaprzeczam, że oceniam go bardzo wysoko." | "l do not deny that I think very highly of him." |
"Panno Buckley, nie zaprzeczam, że jestem lesbijką i złości mnie kiedy ludzie, którzy nawet nie zadali sobie trudu żeby zobaczyć te prace, zniekształcają i fałszywie przedstawiają to społeczeństwu." Lepiej? | "Miss Buckley, I don't deny I am a lesbian, and it makes me angry when people who haven't taken the time to see the work, distort and misrepresent it to the public and to the media." Is that better? |
* To, kim jestem, temu nie zaprzeczam * | * What I'm about, I won't deny it * |
- Czemu zaprzeczam? | - What am l denying? |
(Człowiek) Czy zaprzeczasz, że jesteś, sobie, pomogły Grimm? | (man) do you deny that you, yourself, have helped the grimm? |
- A co, zaprzeczasz? | - Are you denying it? |
- A zaprzeczasz? | - You deny it? |
- Ale nie zaprzeczasz? | Brandon was right. - But you don't deny it? |
#Tunisia Rządząca partia Islamistów, Ennahda, zaprzecza bycia odpowiedzialną za zabójstwo czołowego świeckiego przywódcy opozycjonistów #ChokriBelaida, pomimo różnic poglądowych | #Tunisia ruling Islamist Ennahda party denies responsibility in killing of prominent secular opp leader #ChokriBelaid, despite differences |
- Czemu zaprzecza. | - Which she denies. |
- Kto temu zaprzecza, kłamie. | -Anyone who denies that is a liar. |
- Mandela zaprzecza, że jest komunistą. | -Mandela denies he's a communist. |
- Mój klient nie potwierdza i nie zaprzecza... | - My client neither confirms nor denies... |
- Niczemu nie zaprzeczamy. | - We deny nothing. |
- Ponieważ była w Londynie, czego nie zaprzeczamy. - Nie. | ~ because she was in London, which we do not deny. ~ No. |
-Wszystkiemu zaprzeczamy. | -We deny everything. |
/Ale kiedy zaprzeczamy swojemu instynktowi... /I walczymy z naszymi /najgłębszymi pragnieniami... | But when we deny our instinct... and struggle against our deepest urges... |
A co do opinii publicznej, zaprzeczamy wszystkiemu. | As far as the general public's concerned, we're going to deny it ever happened. |
- To prawda, nie zaprzeczam. - Dobra. Wiem, że nie zaprzeczacie. | That's correct, I'm not denying it, sir. |
/Najpierw ukrywacie /informacje o obcym urządzeniu /a teraz zaprzeczacie temu, /że w waszym kraju zapanował chaos? | You hide information about the alien device, and now you deny your country has slipped into chaos. |
Ale zaprzeczacie jej odpowiedzialności. | But you're denying her culpability, are you not? |
Do jednego się przyznajecie drugiemu zaprzeczacie Nikt już wam nie wierzy. | You claim responsibility for one thing, deny it for another. Nobody believes you anymore. |
Dziękuję, że nie zaprzeczacie, że jest problem. | k you for not denying the problem. |
"Bobry z Palmerston zaprzeczają przenosinom drużyny. | "palmerston beavers deny team is moving. |
"Rozsądek nie jest odruchowy, ci, którzy mu zaprzeczają, nie mogą być przez niego pokonani. " | "reason is not automatic. Those who deny it cannot be conquered by it." |
- Campbellowie wszystkiemu zaprzeczają. | The Campbells deny knowing anything about it. |
- Oczywiście, że zaprzeczają. | Of course they deny it. |
- Rosjanie wszystkiemu zaprzeczają. | - The Russians deny everything. |
- Nawet nie zaprzeczaj. | Don't deny it. |
- Nie zaprzeczaj! | - Do not dare deny it! |
- Nie zaprzeczaj, że dobrze się bawisz, Ling. | - You can't deny you're having fun. - Yes, I can. |
* A wy ziomale, nie zaprzeczajcie * | # You other brothers can't deny # |
Bracia, tylko nie zaprzeczajcie Jak dziewczyna przechodzi Z malutką-ciupką talią i czymś okrągłym tuż przed wami - Macie | You otha brothas cant deny when a girl walks n wit a ity bity waste and a round thing in ya face you get. |
Jeśli tak by się stało pamiętajcie zawsze zaprzeczajcie mojej obecności I obecności wszystkich Kubańczyków za wszelką cenę. | If that happens remember to always deny my presence and the presence of all Cubans here at each moment and at all costs. |
Nie zaprzeczajcie sobie. | Don't deny yourselves. |
A temu zaprzeczałam przeciez najbardziej. | There's nothing I've denied more than that. |
Nigdy nie zaprzeczałam że byłam w poprawczaku. | I've never denied my time in juvie. |
Nigdy nie zaprzeczałam, że uważam twoją pracę za interesującą. | I never denied that I find what you do very interesting. |
Tak, nigdy temu nie zaprzeczałam. | Yes, I've never denied that. |
Bo dzisiaj rano zaprzeczałaś że to się stało. | Because this morning you denied it ever happened. |
Ale krzyczała, płakała i zaprzeczała tak, że wiem, iż mam rację. | And she screamed and cried and denied it so bad, l know it"s true. |
CIA temu zaprzeczała. | The CIA denied it. |
Jej matka zaprzeczała, że ma problem z alkoholem, dopóki nie wysiadła jej wątroba. | Her mother denied She had a drinking problem until her liver imploded. |
Nawet wówczas gdy zaprzeczała / jakoby kiedykolwiek je napisała. | Even though she denied ever have written them. |
Szczegółowa analiza informacji i argumentów przytoczonych przez spółkę Umicore, która zawsze zaprzeczała, jakoby dopuściła się oszustwa, przekonały ISI, że w tym przypadku nie należy żądać żadnego podatku. | An in-depth examination of the information and arguments presented by Umicore, which has always denied having committed fraud, allegedly convinced the Special Tax Inspectorate that no tax should be demanded in the present case. |
Do tej pory, wszystkie pani współoskarżone zaprzeczały, że były elementem tego procederu. | And, so far, each of your fellow defendants... has specifically denied being part of that process. |
Grupa jest tak tajna, że do połowy lat 80' kontrolowane mass media zaprzeczały jej istnieniu. | The group has been so secretive that until the mid 1980s the - controlled corporate media denied it's existence. |
Początkowo Włochy zaprzeczały twierdzeniu, że nie zgłosiły żadnego projektu indywidualnego poza wymienionymi w pierwszej decyzji o wszczęciu postępowania. | Italy initially denied that it had failed to notify any individual project other than those referred to in the first initiating decision. |
Przez dziesięciolecia media zaprzeczały jego istnieniu. | For decades the media denied it existed. But now they are saying, |
- Nigdy temu nie zaprzeczałem. | I have never denied that. |
Ja też na początku zaprzeczałem, ale potem przestałem, aby oszczędzono mi większych mąk. | I denied it too at first but then I gave up. To save myself greater torture. |
Ja zaprzeczałem przez pięć lat z byłą panią Dodd. | I denied it for five years with the former Mrs Dodd. |
Pomimo tego, że dotychczas zaprzeczałem całemu złu, które wyrządziłem. | Although I have denied any wrong doing so far... |
Stałem we krwi w Guernice i zaprzeczałem we wszystko, w co wierzę... | I stood in the blood at Guernica and denied everything I believed in... |
Albo 2 lata temu zaprzeczałeś w prasie, że jesteśmy parą. | - Or two years when you denied in the press we were a couple. |
Ile to razy wysłuchiwałem telefonów do mamy... gdy zaprzeczałeś mojemu istnieniu. | I'm sure they knew. How many times did I have to listen to calls to Mom, where you denied my existence? |
Nadal gorąco zaprzeczałeś. | Still, you denied it vehemently. |
Pomimo rozpoznania przez świadków, którzy zidentyfikowali cię jako mordercę, zawsze temu zaprzeczałeś. | In spite of evidence from witnesses, who identified you as the murderer, you have always denied it. |
/Może pan Blythe /nie zaprzeczał znajomości z Drumem. | Maybe Mr Blythe denied Mr Drum a loan. |
Daniel temu zaprzeczał, | Daniel denied it, - but you do the math. |
Dwoje ludzi widziało go w sklepie w czasie morderstw, a on nigdy nie zaprzeczał, że tam był. | Two people put him in the store at the time of the murders, and he never denied being there. |
Dwóch największych importerów objętych próbą podważyło ustalenia na temat ich poziomu współpracy w odniesieniu do pełnych danych na temat rentowności oraz marży między cenami zakupu i sprzedaży niepowiązanym klientom, natomiast jeden z nich zaprzeczał, że odmówił udzielenia dostępu do swoich ksiąg rachunkowych i dowodził, że dostęp ten niczego by nie zmienił. | The two largest importers in the sample contested their level of co-operation as regards full profitability data and the margin between purchase and resale prices to unrelated customers, whereas one of them questioned having denied access to its accounts and argued that nothing would have changed if access would have been given. |
Gdy znaleźli Morrisa, zaprzeczał, że ma coś wspólnego ze śmiercią Lucy. | When they found Morris, he denied he had anything to do with Lucy's death. |
Dotychczas temu zaprzeczaliśmy. | Until now, we've denied it. |
Przez trzysta lat zaprzeczaliśmy tej stronie naszej natury. | For 300 years, we have denied the carnal side of our nature. |
Żeniliśmy się, mieliśmy dzieci, zaprzeczaliśmy. | That's what my generation did. We married, we had kids, denied. |
Gdybyśmy ciągle temu zaprzeczali, nie byłoby postępu. | If we had denied it, there would have been no progress. |
Jak dotąd, obydwoje zaprzeczali zarzutom, choć żadne z nich nie zaprzecza temu, że spotykali się potajemnie na tylnich schodach i w łazience Królowej podczas ostatniej podróży Waszej Wysokości. | So far, both of them have denied the charges, though neither of them denies the many illicit meetings they had on the backstairs and in the Queen's stool closet during Your Majesty's last progress. |
Niektórzy całkowicie zaprzeczali wersji mówiącej, że morderstwa dokonało NKWD (twierdzili, że jest to wersja Goebelsa, ponieważ to naziści jako pierwsi ogłosili masakrę w Katyniu). | Some completely denied the version of NKVD murders (claimed to be the Goebbels' version as the Nazis were the first to announce Katyn massacres). |
Oboje oczywiście zaprzeczali romansu, ale tak właśnie ludzie robią, prawda? | I mean, sure, they both, they both denied the affair, but that's what people do, right? |
Od 40 lat zaprzeczali własnej wierze. | For 30 years they've denied their own fate. |