Belgia zabroniła połowów tego gatunku od 15 maja 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Belgium has prohibited fishing for this stock from 15 May 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Belgia zabroniła połowów tego gatunku od dnia 15 maja 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Belgium has prohibited fishing for this stock from 15 May 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Chociaż Komisja zatwierdziła pomoc przyznaną na rzecz portu lotniczego Lipsk przeznaczoną na budowę południowego pasa startowego, to jednak zabroniła stosowania poręczenia i pewnych innych gwarancji, które DHL otrzymał jako pomoc na przeniesienie jego europejskiego centrum dystrybucyjnego do Lipska. | While it cleared the aid granted to Leipzig Airport for the construction of the southern runway, the Commission prohibited the letter of comfort and certain other guarantees which DHL received as aid for the move of its European hub to Leipzig. e aid which had already been made available to DHL will have to be reimbursed. |
Dania zabroniła połowów tego gatunku od dnia 1 sierpnia 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Denmark has prohibited fishing for this stock from 1 August 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Niemcy zabroniły połowów tego gatunku od dnia 30 czerwca 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Germany has prohibited fishing for this stock from 30 June 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Niemcy zabroniły połowów tego gatunku od dnia 9 kwietnia 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Germany has prohibited fishing for this stock from 9 April 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Ponieważ produkty te zostały uznane za niebezpieczne, właściwe organy zabroniły ich wprowadzania do obrotu, w celu ochrony zdrowia publicznego. | In order to protect public health competent authorities prohibited the placing on the market of those products because they were deemed to be unsafe. |
Ponieważ żądanie to nie zostało spełnione, władze Danii zabroniły wprowadzania do obrotu maszyn z serii Avant 600 niewyposażonych w FOPS i nakazały producentowi podjęcie działań naprawczych w stosunku do maszyn już wprowadzonych do obrotu. | Since this request was not met, the Danish authorities prohibited the placing on the market of machinery of the Avant 600 series without a FOPS and ordered the manufacturer to take corrective action with respect to machines already placed on the market. |
Ponieważ żądanie to nie zostało spełnione, władze duńskie zabroniły wprowadzania do obrotu maszyn Multione S630 bez FOPS i nakazały producentowi podjęcie działań naprawczych w stosunku do maszyn już wprowadzonych do obrotu. | Since this request was not met, the Danish authorities prohibited the placing on the market of Multione S630 machines without a FOPS and ordered the manufacturer to take corrective action with respect to machines already placed on the market. |
Kiedy zabroniliśmy wrogich myśli przestępczość natychmiast zaczęła maleć. | When we prohibited hostile thought, crime began to drop immediately. |
Gdy zabroniliście im budowy broni biologicznej Gady i Owady zamierzali wycofać się z Rady. | After you prohibited them from constructing the bio-weapon... the Reptilians and the Insectoids were prepared to withdraw from the Council. |
Zjednoczone Królestwo zabroniło połowów tego gatunku od dnia 12 lipca 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | Portugal has prohibited fishing for this stock from 12 July 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |
Zjednoczone Królestwo zabroniło połowów tego gatunku od dnia 9 sierpnia 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę, | The United Kingdom has prohibited fishing for this stock from 9 August 2004. This date should be adopted in this Regulation also, |