Get a Polish Tutor
to do
/Przez ostatnie pół roku /wypruwam sobie żyły.
- You poor, deluded little monkey. Who do you think brought you to these people, huh?
Ale nie pojmuję. Tak dla niego tyram. Żyły sobie wypruwam.
I just don't understand I've-I've worked so hard for him, I've killed myself for him well the man is a bottomless pit of need you think you can fill it, you can't. oooh
Gdzie jesteś, podczas gdy ja wypruwam sobie żyły na scenie?
Where do you go while I'm killing myself onstage?
Jak tylko wróci, wypruwam stąd ja szybko się da.
Once he does, I'm outta here like my fez was on fire.
Sądzisz, że nie wypruwam sobie flaków każdego pieprzonego dnia dla ciebie i dla dzieci, co?
You think that I don't bust my ass every goddamn day for you and those kids, huh?
Tyrasz jak głupi w jakimś obcym mieście, żyły sobie wypruwasz. A potem wchodzisz do księgarni i oni nie mają twojej książki.
You work your ass off... knock yourself out, then go to a bookstore... they don't have your book.
I kiedy dzieciak wypruwa sobie żyły, żeby napisać pracę na zajęcia, na które nawet nie chodzi to jaki nauczyciel tego nie sprawdza?
You're a teacher, a good one. And when a kid busts her ass to write a paper for a class she's not even in, what kind of teacher doesn't read it?
Jest źle, ale kiedy my wypruwamy sobie flaki, ty sobie gadasz z umarlakiem.
l don't know. Anyway, he took up with somebody else. That's cool, 'cause l'm celibate.
Od samego rana wypruwamy z siebie żyły, więc proszę nam nie przeszkadzać i pozwolić robić swoje.
We've toiled since the crack of dawn. So don't kick up a stink.
Czy ty nie widzisz, że one wypruwają sobie flaki?
You don't have any idea what you're talkin' about.
Moi ludzie wypruwają sobie flaki, próbując ukryć kasę Walta przed federalnymi, a ty swoją wywalasz przez okno?
My guys are busting their asses trying to hide Walt's money from the feds and you're tossing yours out a window?
Alex, nie po to przez 20 lat wypruwałem sobie żyły, żebyś z kart uczynił sposób na życie!
Alex, I didn't spend the last 20 years of my life working my ass off so you could play cards for a living!
Zawsze wypruwałem sobie flaki, by dostać pracę.
I always did have to bust my ass to get work.
My wypruwaliśmy sobie żyły a wy zabraliście należne nam pieniądze... i kupiliście sobie za nie awanse!
You just took the money that we sweat bullets to earn and used it to bribe them to promote you, didn't you!