- ...przyjedzie do Los Angeles, żeby wygłosić jutro przemówienie na temat bezpieczeństwa na Oceanie Spokojnym. | I think that everything to arrive in Los Angeles later today to deliver a speech before the Pacific Security League tomorrow evening. |
- Ma pan 20 minut by wygłosić ustną krytykę na temat Rafaela. | You have 20 minutes to deliver an oral critique of Raphael. You may begin. |
/Lutherze Vick, skazany na karę śmierci /za podwójne morderstwo pierwszego stopnia, Czy chcesz wygłosić ostatnie słowa? | Luther Vick, having been sentenced to death by the State of Texas for two counts of first degree murder, you are hereby granted the opportunity to deliver your final words. |
/Prezydenci Logan i Suvarov mają /niedługo wygłosić oświadczenia | President Logan and President Suvarov are expected shortly to deliver their closing remarks. |
- Synu, twoja sytuacja przypomina mi kazanie, które właśnie wygłosiłem. | - Son, your situation reminds me of a sermon I just delivered. |
Rozkoszowałeś się tym jak wygłosiłem swą kwestię? | Did you relish the way I delivered my lines? |
Wracając myślami do przemówienia, jakie wygłosiłem na zakończenie kadencji, uzmysłowiłem sobie z całą mocą intensywność wykonywanej roli. | Revisiting a speech delivered at the end of my mandate recalled the intensity of the role. |
Biurko przy którym król Edward wygłosił ostatnie przemówienie jako król Anglii. | The desk where King Edward delivered his final speech as King of England. |
Podczas uroczystości podpisania traktatu przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso, przewodniczący Parlamentu Europejskiego Hans-Gert Pöttering oraz przewodniczący Rady Europejskiej José Sócrates wygłosili przemówienia. | The President of the European Commission, Mr Barroso, the President of the European Parliament, Mr Pöttering, and the President of the European Council, Mr Sócrates, each delivered a speech welcoming the signing of the Treaty. |
W 2007 r. członkowie Zarządu wygłosili około 220 przemówień i udzielili licznych wywiadów, jak również publikowali artykuły w periodykach naukowych, czasopismach i gazetach. | The members of the Executive Board delivered around 220 speeches to a variety of audiences in 2007 and granted numerous interviews, as well as having articles published in journals, magazines and newspapers. |
W sesji inauguracyjnej udział wzięli ambasador Chińskiej Republiki Ludowej przy UE Guan Chengyuan oraz dyrektor generalny DG RELEX Komisji Europejskiej Eneko Landaburu, którzy wygłosili przemówienia na temat stosunków między UE a Chinami. | HE Mr Guan Chengyuan, Ambassador of the People’s Republic of China to the EU, and Mr Eneko Landaburu, Director-General of the Commission’s Directorate-General for External Relations, attended the opening session and delivered speeches on China–EU relations. |