Get a Polish Tutor
to do
I to po tym wszystkim, co musieliśmy wyczyniać, żebyś się załapał na tę ciężarówkę, baranie!
After all we had to do to get you on that truck, stupid!
# Tak, że nie wiem co wyczyniam
# You got me so I don't know what I'm doin'
Ale poza tym, wyczyniam w łóżku rzeczy,
But other than that, I will do some things in the bedroom
Co ja do diabła wyczyniam?
What the hell am I doing?
Co ja wyczyniam?
What am I doing?
Eddie, co ja wyczyniam?
What am I doing?
"Jeśli wydasz tę książkę, rozgłoszę, co wyczyniasz z chłopakiem córki".
"Print that book and I'll tell the world "what you were doing with your daughter's boyfriend."
- Co ty wyczyniasz, mateczko?
- What are you doing, mother?
- Co ty wyczyniasz?
- What are you doing?
Co on, do diabła, wyczynia?
What does he think he's doing? !
Crouse: "Mcgovern popełnił kilka głupich błędów, ale wydają się igraszką w porównaniu z tym co Nixon wyczynia przez całe swoje życie, aby zachować swój nieskazitelny polityczny wizerunek.
*McGovern made some stupid mistakes, but, in context, ...* *... they seem almost frivolous compared to the things Richard Nixon does every day of his life ...* *... on purpose as a matter of policy and a perfect expression of everything he stands for.*
Kup tę "tańcującą parę", zabawkę, która wyczynia te wszystkie nowoczesne tańce, nawet te trudne.
Buy the "dancing couple", a toy that does all the modern dances, even the difficult ones.
Ludzkość wyczynia potworne rzeczy.
Humanity does appalling things.
- Co wy tu wyczyniacie?
- What are you people doing?
Co wy tak naprawdę wyczyniacie?
What exactly are you two doing?
Co wy tu wyczyniacie?
How we all doing here?
Co wy wyczyniacie?
What do you think you're doing?
A wiesz co Belgijscy imperialiści wyczyniają Kongo? ! - To banda morderców!
Do you know what the Belgian imperialists are doing in the Congo?
Ciekawe co te dwa głąby wyczyniają?
Wonder what the two mugs are doing up there?
Gdybyś miał pojęcie co oni tu wyczyniają, sam zwiewałbyś stąd w podskokach.
If you had any idea what they were doing here, you'd be getting the hell out yourself.
Hej, co oni Ci tu wyczyniają?
Hey, what are they doing to you around here, huh?
Kiedy czytam w gazetach, co Japońce wyczyniają...
MALE GUEST: When I read in the papers what those Japs are doing...
Tak jak i on. Guz wyczyniał szalone rzeczy z jego umysłem.
Neither did he.The tumor was doing crazy things to his mind...
Znajomy akrobata Hopi wyczyniał niesamowite rzeczy wiary.
A talented Hopi l knew did things with a rope you wouldn't believe.