Aby wspomagać osiąganie celów programu, powinno się ułatwić nawiązywanie właściwych stosunków z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie, z uwzględnieniem wszelkich właściwych umów zawieranych między tymi państwami a Wspólnotą. | Appropriate relations with third countries not participating in the Programme should be facilitated in order to help achieve the objectives of the Programme, taking account of any relevant agreements between those countries and the Community. |
Aby wspomagać osiąganie celów programu, powinno się ułatwić utrzymywanie właściwych stosunków z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie, z uwzględnieniem wszelkich stosownych umów zawieranych między tymi państwami a Unią. | Appropriate relations with third countries not participating in the Programme should be facilitated in order to help achieve the objectives of the Programme, taking into account any relevant agreements between those countries and the Union. |
Czasami wspomagam się programami diagnostycznymi. | Just in time to help me run a few diagnostic programs. |
Jeśli dowiem się, że pomagasz, przechowujesz albo jakoś wspomagasz tę dwójkę... | If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids- |
To wspaniałe, że wspomagasz potrzebujących. | You are so good to help the needy. |
A nieszczęście wspomaga jego umiejętności diagnostyczne. | And misery helps his diagnostic skills. |
Część mózgu, która wspomaga kontrolę tworzenia słów, została uszkodzona podczas operacji. | The part of the brain that helps control how she forms words was damaged in the surgery. |
Ostatnią rzeczą jaką potrzebują usłyszeć to to, że wspomagamy się parapsychikiem aby pomógł nam w sprawie. | The last thing they need to hear is we're soliciting a psychic to help in our investigation. |
Europejska Sieć na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (ESROW) odgrywa ważną rolę w zwiększaniu skuteczności unijnej polityki rozwoju obszarów wiejskich dzięki wielu specjalnie opracowanym usługom wsparcia, które wspomagają ochronę różnorodności terenów wiejskich Europy. | The European Network for Rural Development plays an important role in enhancing the effectiveness of EU rural development policy through its range of dedicated support services that help preserve diversity in Europe’s countryside. |
Eye q® zawiera składniki odżywcze, które wspomagają prawidłowe funkcjonowanie mózgu u dzieci | Eye q® provides the nourishments that help children to maintain healthy brain functions |
Grzyby i bakterie wspomagają proces rozkładu materii organicznej w glebie. | Fungi and bacteria help break down organic matter in the soil. |
Jak fundusze europejskie wspomagają rozwój w Europie? | How do the EU funds help development in Europe? |
Jeszcze inny przykład to tworzenie i udost �pnianie bazy danych d otycz �cej produktów niszowych, pu- blikacja stron internetowych i katalogów, aby pomóc w przetwarzaniu produktów, ich mar- ketingu i sprzeda �y. Te i inne typy działa � rozwojo wych i wspomagaj �cych prowadzonych w ramach inicjatywy Leader+ s � przedstawione w poni | Likewise, p roviding a database about niche products, publication of websites and directorie s to help with processing of products, their marketing and distribution are also co mmon aspects. nese, other types of development and support actions under L eader+, are presented in the following case studies. |
Tak. Boże nas wspomagaj, zostajemy. | God help us, yes, we're staying with Pop. |
jak panom służy tym, co go zrodzili. Synu, wspomagaj swego ojca w starości, nie zasmucaj go w jego życiu. | My son, be steadfast in honouring your father help him in old age, do not grieve him as long as he lives |
Przez lata wspomagałem program atomowy. | Over the years, I helped their nuclear program along. |
Kiedy przybyli najeźdźcy, a ludzie zaczęli się bronić, wspomagaliśmy te działania, jak tylko mogliśmy. | When the invaders came and people started to fight back, my wife and I helped the cause in any way we could. |