Aby zapewnić pewność prawa należy również sprecyzować, że powiadomienie lub poinformowanie dotyczące jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na skutki powiadomienia dotyczącego pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, oraz że zmieniony tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na pierwotną wierzytelność lub pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję. | In order to ensure legal certainty, it is also appropriate to specify that the notification or communication of the uniform instrument permitting enforcement in the requested Member State does not have any effect on the consequences of the notification of the initial instrument permitting enforcement, and that the revised instrument permitting enforcement in the requested Member State does not have any effect on the initial claim or the initial instrument permitting enforcement. |
- Proszę sprecyzuj, Tom. | Please specify, Tom. |
- Nie sprecyzowała, czy to akurat pan zabił. - Pozostawiła to w domyśle. | She never specified you'd actually killed him. |
Polska sprecyzowała również, że wniosek dotyczący pozostałych odmian składany jest na czas nieokreślony. | Poland also specified that the request for the remaining varieties is for an unlimited period of time. |
W korespondencji z dnia 28 lutego 2006 r. Republika Włoska sprecyzowała, że: | In its letter dated 28 February 2006 the Italian Republic specified that: |
W piśmie do państw członkowskich z dnia 17 września 1984 r. (SG(84) D/11853) w sprawie stosowania art. 92 i 93 Traktatu EWG do udziałów w kapitale przedsiębiorstw, należących do organów publicznych, Komisja sprecyzowała, że test prywatnego inwestora ma zastosowanie tylko w normalnych warunkach rynkowych. | Since its letter to the Member States of 17 September 1984 (SG(84) D/11853) on the application of Articles 92 and 93 of the EEC Treaty to public holdings in company capital, the Commission has specified that the principle of the private investor in a market economy applies only under normal market conditions. |
Artykuł 2 (renegocjacja kredytów rolnych): Włochy sprecyzowały, że renegocjacja będzie dotyczyć jedynie operacji finansowanych na mocy ustawy regionalnej (art. 2 ust. 3 ustawy regionalnej nr 13/86) w okresie obowiązywania zatwierdzonego programu. | Article 2 (renegotiation of agricultural loans): Italy specified that the possibility of renegotiation would concern only loans financed on the basis of the regional law (Article 2(3) of Regional Law No 13/86) within the period of validity of the approved scheme. |
Pod tym względem Sąd i Trybunał sprecyzowały, w związku z podatkiem przemysłowym należnym od France Télécom, że zwolnienie z obciążeń nie może być zrównoważone innym szczególnym obciążeniem, w szczególności, gdy państwo członkowskie, w tym wypadku Francja, nie jest w stanie wykazać, że wcześniejsze obciążenia zostały ustanowione w związku z niższymi obciążeniami w przyszłości w ramach innego systemu [70]. | In this respect, the Court and the Court of Justice specified, with regard to the business tax payable by France Télécom, that a reduction in charges could not be offset by a different specific charge, in particular where the Member State, the French Republic in this case, has failed to demonstrate that earlier charges were introduced in anticipation of a reduced tax burden in the future under different arrangements [70]. |
W niniejszej sprawie władze francuskie nie sprecyzowały w istocie, jaka część szkolenia mogła być uznana za „szkolenie ogólne” w rozumieniu art. 2 lit. e) rozporządzenia w sprawie pomocy szkoleniowej. | In the present case, the French authorities have not specified which part of the training could be considered as ‘general’ within the meaning of Article 2(e) of the Training Aid Regulation. |
W uwagach tych władze włoskie sprecyzowały, że wyniki podjętych działań badawczych zostaną udostępnione wszystkim zainteresowanym stronom na zasadach równości, zarówno pod względem kosztów, jak i pod względem czasu. | In their comments, the Italian authorities specified that the findings of the research would be made available to all interested parties under equal conditions in terms of cost and time. |
Władze belgijskie sprecyzowały, że po nabyciu przez SNCB spółek w Irlandii, Portugalii i działalności Air&Sea w Belgii, SNCB przejęła na siebie wszystkie lub część długów tychże spółek, a następnie dokonała ich konwersji na kapitał. | The Belgian authorities specified that, when it acquired the companies in Ireland and Portugal and the Air&Sea activities in Belgium, SNCB took over all or part these companies' debts of and then converted them into capital. |
Agent tajnych służb poprosił mnie o wykonanie zadania, którego wciąż nie sprecyzował. | I've been approached by an agent of the Crown to carry out a task, as yet unspecified. |