Get a Polish Tutor
to do
Chcę spieprzać z drogi żeby mogła sprzątnąć gościa z bronią tylko, że Royce ma taką wielką głowę, że jak tylko miałam pociągnąć za spust, myślałam o tym, ile bedę mieć papierkowej roboty jeśli przypadkiem go postrzelę
I'm trying to get the hell outta the way so she can shoot the guy with the speargun. Except Royce has such a giant head, that every time I go to pull the trigger, all I can think about is how much paperwork I'll have to do if accidentally shoot him.
Ja stąd spieprzam...
Not me. I've had enough. I'm done.
To spieprzam byle dalej od niego, do jakiegoś innego oficera, np. Heyligera albo Wintersa.
If I'm next to Sobel, I'm moving down the line. Hook up with another officer, like Heyliger or Winters.
Wtedy upewniasz się, ze zaliczasz pierwszy I spieprzasz z drogi.
Well, then make sure you're done first and get the hell out of the way.
Czemu nie mogę tam po prostu pójść... strzelić mu w tył głowy i spieprzamy stąd?
Why don't l just go back there... - shoot him in the back of the head, and we can get the hell out of here?
- Tak robią uzależnieni. Jak tylko zaczną robić postępy, to spieprzają sprawę, bo w głębi duszy wiedzą, że to tylko kwestia czasu, zanim nawalą.
The second they start making progress, they screw up, because deep down they think it's only a matter of time until they fail.
"Nie kupuje się ludzkich dzieci, więc spieprzaj! "
"You don't go buying people's babies! So back off!"
A teraz spieprzajcie z drogi.
Kids, do not walk away because our way?
Jeśli są ludzie, którzy wątpią, to proponuję pomyśleć o licytacji, wybierajcie zakłady, lub zamknijcie się i spieprzajcie do mamusi.
If there are doubters among you, I suggest you belly up the bets pony up the loot, or shut up and go home to Mommy.
Odłóżcie broń i spieprzajcie.
Put your weapons down and move your asses out of here now.
Zawsze tędy spieprzaliśmy przed glinami.
As a child he did this also.