Get a Polish Tutor
to melt
Gdy przestali rozpylać gaz, lądolód zaczął się roztapiać, ale tym razem znacznie szybciej.
Once they stopped spraying the gas, the ice sheets continued to melt, but now at a quicker pace.
Nie będziemy roztapiać ani kruszyć.
We don't need to melt it. We can chip it away. We're not going to melt it or chip it.
Tam w kontakcie z ustami, wołowina zaczyna się roztapiać.
The meat just seems to melt as it makes contact with your mouth.
"sprawiasz że się roztapiam."
"you make me melt."
Co w tobie takiego jest, że się wręcz roztapiam?
FRED: What is it about you that makes me melt?
Jestem tak mokry, że się roztapiam.
l'm so wet l'm melting.
Naprawdę, naprawdę słodko czujesz, że się roztapiasz!
H-how does it feel to k-kiss? Well, it's really really sweet like you're gonna melt! Sweet...
Nie roztapiasz już szronu pod sobą, gdy jesteś martwy.
Live things don't do that. You stop melting the frost under where you're laying when you're dead.
Olaf, roztapiasz się.
Olaf, you're melting.
Patrząc na ciebie, roztapiasz się
Wax doll? Look at you, melting away"
Słodko... czujesz, że się roztapiasz...
like you're going to melt...
* Pogoda roztapia się w kolorach * W które ty wkraczasz
"The weather melts into colours..."
Bo po tym jak juz kogoś dźgniesz, roztapia się
'cause after you stab them, It melts.
Broń się po prostu roztapia.
Weapon just melts away.
Gdy jesteś nieśmiertelny, całe to gówno, które nosisz w środku, wina, gniew, doprowadzający do szaleństwa ból... po prostu roztapia się jak lody.
When you're immortal, all this crap you've been carryin' around inside, the guilt, the anger, the crazy-makin' pain, it all just melts away like ice cream.
Jak jeszcz czekoladę to potem i tak się roztapia wiec co za różnica?
It melts after you eat it anyway. Try some.
Ale prędzej czy później musisz wysiąść, bo samolot się rozbija i naraz zamrożone godziny roztapiają się w układzie nerwowym i sączą się przez pory.
But sooner or later, you gotta get out... because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep out the pores.
Kiedy nas likwidują, oczy roztapiają się ostatnie.
When they destroy us, the eyes are the last things to melt.
W ustach się roztapiają, ale w nosie jakoś nie chcą.
They melt in your mouth, but not in your nose.
Nie.. roztapiaj mnie, czy coś.
Don't, like, melt me.
Jej szminka roztapiała się na mokrych płytkach.
Her lipstick melted on the cold tiles.
No tak, a... Ja roztapiałem ołowiane żołnierzyki i siusiałem na syna sąsiadów, i nadmuchiwałem żaby.
Yeah, and I melted army men, and I peed on the neighbours' kid and I blew up frogs.
Miała w sobie tyle ciepła, które ogarniało cię całego aż wszystko, co zimne i wrogie, roztapiało się i odpływało w siną dal.
She had a warmth that took you in and held you... until everything cold and distant melted away.