Get a Polish Tutor
to do
- To mi psuję cała rozprawkę.
-That really torpedoes my thesis.
Bo nie mam pracy, nie mam przyjaciół, mieszkam w przyczepie bez ogrzewania, wszystko psuję i boli mnie stopa.
'Cause I don't have a job, I don't have any friends, I live in a trailer with no heat, I fail at everything and my feet hurt.
Chcę zachować zimną krew. Niestety, chyba wszystko psuję.
I'm trying to keep my composure and like everything else I do, I think I'm messing this up.
Czemu zawsze wszystko psuję?
Why do I always ruin everything?
Czemu zawsze, gdy stawiam opór, wszystko psuję?
Why does it seem like every time I take a stand, everything turns to crap?
- Mówię o tym, że gdy psujesz moje narkotyki o 1, 2, 3, 4, 5 %, i nazywasz to Błękitnym Czarem, to jest to naruszenie znaku towarowego, rozumiesz?
- What I'm talking about is when you chop my dope down to 1, 2, 3, 4, 5 %, and then call it Blue Magic, that's trademark infringement, understand?
- Jak często ta winda się psuje?
- How often does it break down.
- Pogoda się psuje.
The weather doesn't look so great. It's not.
- To psuje realizm.
- It doesn't look real.
- Wiem jak ją uwielbiasz, ale szybko się psuje. - Dobranoc, Becca.
I know how much you love it, but it doesn't keep, so- night, Becca.
Bo jak tego nie robimy, to płaczemy i psujemy sobie makijaż.
Because if we don't, we cry and ruin our makeup. [Sniffles]
I nie psujemy ci planów.
We don't mess in your business.
Ten świat, nie psujemy do niego.
This world, we don't fit in it.
To niesamowite jak po tym całym tygodniu powtarzania tych samych linijek, nagle zjawia się widownia i wszystko psujemy.
I don't think...
- One się nie psują.
- These don't break down.
- Takie rzeczy się nie psują.
Things don't go wrong.
A nie lubię, gdy ludzie psują mi moje świąteczne plany.
And I don't like it when people mess with my Thanksgiving.
Ale narzędzia też się psują, prawda?
But tools break, too, don't they?
Ale żołądek, mózg i trzustkę wrzuciliśmy do gulaszu bo w tym upale szybko się psują.
But the stomach, brains and pancreas, we just toss that into the stew because in this heat, it doesn't keep.
- François, nie psuj moich planów.
- François, don't spoil my plans.
- Kochanie, nie psuj zabawy.
- Honey, don't be such a killjoy.
- Nie chcę zepsuć dnia. - Więc nie psuj.
- I don't mean to spoil the day.
- Nie kochanie, nie psuj mi tej chwili.
Honey, don't ruin it. Don't ruin the moment.
- Nie psuj innym radości.
- Oh, don't be a spoilsport.
- Proszę, nie psujcie tego.
- Please don't break it.
Lepiej tego nie psujcie.
You don't get to interrupt that.
Nie psujcie zabawy, nic nie mówcie.
Don't spoil it, don't say anything.