- To mi psuję cała rozprawkę. | -That really torpedoes my thesis. |
Bo nie mam pracy, nie mam przyjaciół, mieszkam w przyczepie bez ogrzewania, wszystko psuję i boli mnie stopa. | 'Cause I don't have a job, I don't have any friends, I live in a trailer with no heat, I fail at everything and my feet hurt. |
Chcę zachować zimną krew. Niestety, chyba wszystko psuję. | I'm trying to keep my composure and like everything else I do, I think I'm messing this up. |
Czemu zawsze wszystko psuję? | Why do I always ruin everything? |
Czemu zawsze, gdy stawiam opór, wszystko psuję? | Why does it seem like every time I take a stand, everything turns to crap? |
- Mówię o tym, że gdy psujesz moje narkotyki o 1, 2, 3, 4, 5 %, i nazywasz to Błękitnym Czarem, to jest to naruszenie znaku towarowego, rozumiesz? | - What I'm talking about is when you chop my dope down to 1, 2, 3, 4, 5 %, and then call it Blue Magic, that's trademark infringement, understand? |
- Jak często ta winda się psuje? | - How often does it break down. |
- Pogoda się psuje. | The weather doesn't look so great. It's not. |
- To psuje realizm. | - It doesn't look real. |
- Wiem jak ją uwielbiasz, ale szybko się psuje. - Dobranoc, Becca. | I know how much you love it, but it doesn't keep, so- night, Becca. |
Bo jak tego nie robimy, to płaczemy i psujemy sobie makijaż. | Because if we don't, we cry and ruin our makeup. [Sniffles] |
I nie psujemy ci planów. | We don't mess in your business. |
Ten świat, nie psujemy do niego. | This world, we don't fit in it. |
To niesamowite jak po tym całym tygodniu powtarzania tych samych linijek, nagle zjawia się widownia i wszystko psujemy. | I don't think... |
- One się nie psują. | - These don't break down. |
- Takie rzeczy się nie psują. | Things don't go wrong. |
A nie lubię, gdy ludzie psują mi moje świąteczne plany. | And I don't like it when people mess with my Thanksgiving. |
Ale narzędzia też się psują, prawda? | But tools break, too, don't they? |
Ale żołądek, mózg i trzustkę wrzuciliśmy do gulaszu bo w tym upale szybko się psują. | But the stomach, brains and pancreas, we just toss that into the stew because in this heat, it doesn't keep. |
- François, nie psuj moich planów. | - François, don't spoil my plans. |
- Kochanie, nie psuj zabawy. | - Honey, don't be such a killjoy. |
- Nie chcę zepsuć dnia. - Więc nie psuj. | - I don't mean to spoil the day. |
- Nie kochanie, nie psuj mi tej chwili. | Honey, don't ruin it. Don't ruin the moment. |
- Nie psuj innym radości. | - Oh, don't be a spoilsport. |
- Proszę, nie psujcie tego. | - Please don't break it. |
Lepiej tego nie psujcie. | You don't get to interrupt that. |
Nie psujcie zabawy, nic nie mówcie. | Don't spoil it, don't say anything. |