Nie ma innej opcji, musimy przewyższyć wszelkie oczekiwania. | All right, there's no other option but just to exceed all expectations. |
„gatunki o dobrych perspektywach rynkowych”: gatunki, w odniesieniu do których średnioterminowe prognozy tendencji wskazują, że popyt rynkowy może przewyższyć podaż; | ‘species with good market prospects’: species for which the forecast medium-term trend shows that market demand is likely to exceed supply; |
Nie, przewyższyłaś mnie. | - No. You have exceeded my abilities. |
/Nie będę obwiniał podwładnych, /ludzi, u których gorliwość przewyższyła / prawidłowy osąd /i którzy mogli postąpić źle, / będąc głęboko przekonani, że czynią słusznie. | I will not place the blame on subordinates on people whose zeal exceeded their judgment and who may have done wrong in a cause they deeply believed to be right. |
Biorąc pod uwagę poziom istniejącego cła antydumpingowego (48 %), cena glifosatu pochodzącego z ChRL zwierająca opłacone cło przewyższyła cenę sprzedaży przemysłu wspólnotowego o 10 % do 20 %. | Given the level of the existing anti-dumping duties (48 %) the duty paid price of glyphosate originating in the PRC exceeded the sales price of the Community industry by 10 to 20 %. |
Część przywozu omawianego produktu, sprzedana na rynku wspólnotowym znacząco przewyższyła wielkości produktu podobnego wyprodukowanego i sprzedanego wewnątrz Wspólnoty. | The proportion of the imported product sold on the Community market significantly exceeded the volumes of the like product manufactured and sold within the Community. |
Porównując wielkość sprzedaży zrealizowanej przez spółkę B-Rel w zakresie zapisywalnych dysków kompaktowych pochodzących z państw, których dotyczy postępowanie, z płytami wyprodukowanymi przez przedsiębiorstwo B (które następnie były sprzedawane przez przedsiębiorstwo B klientom korporacyjnym albo za pośrednictwem przedsiębiorstwa B do sieci detalicznych), okazało się, że ilość importowanego produktu sprzedanego na rynku wspólnotowym znacznie przewyższyła ilości produktu podobnego wyprodukowanego i sprzedanego w obrębie Wspólnoty. | When comparing company B-Rel sales of CD-Rs originating in the countries concerned with those manufactured by company B (which subsequently were either sold directly by company B to business customers or sold via company B-Rel to retailers), it appeared that for company B-corporation the proportion of the imported product sold on the Community market significantly exceeded the volumes of the like product manufactured and sold within the Community. |
Stanowiło to kwotę, która zdecydowanie przewyższyła cel na rok 2003 w wysokości 160 mln EUR. Do roku 2006 powinny one wykazać dalszą obniżkę do poziomu [...]* EUR. | This exceeded by a significant margin the planned target for 2003 of a little over EUR 160 billion. By 2006 the figure should have fallen to just under EUR [...]*. |
Domyślam się, że oczekiwania przewyższyły rzeczywistość. Ale wiesz co? | I guess the expectations always exceeded the reality of it. |
Inflacja średnioroczna osiągnęła w 2008 r. rekordową wysokość 12 %, co było spowodowane zewnętrznym wzrostem cen towarów, dużym popytem wewnętrznym i dużymi podwyżkami płac, które znacznie przewyższyły wzrost wydajności. | Annual average inflation hit a record high of 12 % in 2008, triggered by exogenous hikes in commodity prices, boosted by domestic demand and fuelled by strong wage increases which far exceeded productivity growth. |
Korzyści uzyskane z pomocy przewyższyły jej możliwe ujemne skutki. | The benefits from the aid have exceeded its possible adverse effects. |
Siedem przedsiębiorstw wybranych do próby przedstawiło wnioski dowodzące, że mimo tego, iż korzystały one z DDS, nie otrzymały one nadmiernych zwrotów, jako że uiszczone przez nie podatki i cła przywozowe przewyższyły kwoty ceł zwrotnych. | Seven companies in the sample submitted claims that although they benefited from the DDS, they did not incur any excess remissions, as the taxes or import duties they have accrued exceeded the drawback amounts. |
Stwierdzono, że w obecnym dochodzeniu, kwoty zwrócone przez rząd pakistański daleko przewyższyły kwoty opłat przywozowych lub podatków pośrednich rzeczywiście uiszczonych przez przedsiębiorstwa z tytułu składników produktu objętego postępowaniem. | It was found that, in the present investigation, the amounts refunded by the Pakistani government exceeded by far the amounts of imports charges or indirect taxes actually paid by the companies on materials incorporated in the product concerned. |
I pierwszy raz przewyższyłeś moje oczekiwania. | And for the first time, Ray, you have exceeded my expectations. |
Dla kontrastu, popyt na rynku europejskim w 2007 r. nieco przewyższył [12] moce produkcyjne w Unii. | In contrast, in 2007, demand on the European market slightly exceeded [12] Union production capacity. |
Polska stwierdziła, że ten poziom oprocentowania przewyższył minimalny poziom oprocentowania, jaki zostałby obliczony zgodnie z komunikatem w sprawie stóp referencyjnych (zob. tabela 6 i motywy od 46 do 49). | Poland submitted that this rate exceeded the minimum interest rate as it would be calculated according to the Reference Rate Communication (see table 6 and recitals 46 to 49). |
Powyższe dane czasowe sugerują, że mimo iż wzrost cen surowców przyczynił się do ogólnego wzrostu kosztów, który przewyższył wzrost cen sprzedaży w badanym okresie, surowce nie były czynnikiem decydującym w przypadku pogorszenia się sytuacji finansowej przemysłu wspólnotowego. | Those time patterns suggest that, although the increase in raw material prices contributed to the overall increase in costs which exceeded the increase in sales prices over the period considered, raw materials were not the decisive factor behind the deterioration of the financial situation of the Community industry. |
W czwartym kwartale 2003 r. przyrost nowych klientów (426000 nowych klientów) przewyższył stratę klientów w tym samym okresie (338000). | In the fourth quarter of 2003 the number of new customers (426000) exceeded customer departures in the same period (338000). |
Chip zawsze przewyższy ludzkie zdolności. | The chip will exceed my human abilities, but... |
Nawet jeśli wytrzymają pod takim kątem, a założę się, że nie, wiatr w żaglach przewyższy ich pojemność i statek pójdzie na dziób. | Even if the back stays hold at such an angle, and I wager they won't, the load on the sails will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow. |
I przewyższyło to moje wszystkie oczekiwania. | It's exceeded all my expectations. |
To przewyższyło moje oczekiwania. | ln fact, this has exceeded my expectations. |