Get a Polish Tutor
to break
Działo się to wcześnie rano podczas wiosny... dzień właśnie zaczynał się przełamywać.
It was early one morning in springtime... just as day was beginning to break.
Już w dziewiątej klasie próbował przełamywać genderowe bariery nalegając, by umieścić jego imię na liście z kandydatkami do królowej balu studniówkowego!
He was already trying to break gender barriers in 9th grade by insisting on putting his name forward to be the school's prom queen!
No więc, gdzie będziemy przełamywać lody?
So, where do you want to break the ice?
Tak trzeba to przełamywać.
Way to break it down.
Tymi krokami przełamuję barierę... Kurczę pieczone!
with these steps, i break the surly bonds... chicken in a basket!
Łatwo przełamuję lody.
I'm a breakthrough kind of guy.
/Nie przywołuj go, /kiedy przełamujesz lody /To dlatego tak szybko odmawiasz,
Don't bring it up when you're breaking the ice
Tak przełamujesz lody w barze, w windzie, wszędzie.
A great icebreaker... in bars, in elevators, even in the John.
Tak przełamujesz lody.
It's how you break the ice.
"Każdy oddech przełamuje hamujące więzy."
Every breath breaks restraining bonds.
- Wtedy przełamuje się na pół, o tak.
- Then it breaks apart like this.
Kiedy przełamuje się kadłub na jednym z tych starych towarowców nie pozostaje nic poza modlitwą.
When the rudder breaks on one of those old tenders there's nothing to do but pray.
To dopiero przełamuje lody.
That certainly breaks the ice.
To przełamuje koło ekspresji twarzy.
This breaks the cycle of facial expressions.
- Lecimy pełną impulsową. Nie przełamujemy jednak bariery kwantowej.
We're at full impulse, but we're not breaking through the quantum barrier.
My tak przełamujemy lody.
It's an icebreaker.
Widzicie, jak przełamujecie lody.
See how you're breaking the ice?
Ładnie przełamujecie lody.
Okay, that's a nice icebreaker.
"Surfing the waves" zabierze was za kulisy zawodów gdzie przeciwnicy właśnie przełamują pierwsze lody.
"Surfin' the Waves" takes you backstage where the Rlders are breakin' the Ice.
- Chromosomy przełamują się na poziomie molekularnym.
Their chromosomes are breaking down at the molecular level.
- Nie każdego dnia dwaj faceci jak my siadają razem i przełamują się chlebem.
It's not every day two men like us sit down and break bread together.
Robią odwierty przenikające przez 2-3 mile, przełamują one łupki uwalniające gaz.
And they create these drills that go down two or three miles and the breaking of that shale is what actually releases the gas.
To zadziwiające jak więzy rodzinne przełamują barierę językową.
It's amazing how family ties break through language barriers.
Moja muzyka przełamywała bariery rasowe.
My music broke down racial barriers.
Od tego czasu, ta rzecz przełamywała wszystkie nasze zapory i zabiła jeszcze trzech strażników.
Since then, this thing has broken our barriers and killed three more guards.