"Jakże słodko jest nienawidzić własnej ojczyzny, pragnąć jej upadku... i w tym upadku dostrzegać świt uniwersalnego odrodzenia." | "How sweet it is to hate one's native land, to desire its ruin, and in its ruin to discern the dawn of universal rebirth." |
"Ciebie pragnę." | "You are the object of my desire." |
"Daj mi dziś,to czego pragnę" | "Tonight, give me what I desire" |
"Nie wiem czego pragnę." | I don't knoW What I desire. |
"Kochanie, wiem czego tak gorąco pragniesz." | O my darling I knoW What you so ardently desire. |
"Pozwól, że odpłacę ci, jak tylko tego pragniesz". | "Let me make amends in any way you desire." |
"Wykorzystaj puste strony "i napisz, o czym marzysz i czego pragniesz." | "Use the following blank pages to write down all of your dreams and desires." |
* Jeżeli trzymałbym cię, wiedziałabyś, że jestem twoja miłością której pragniesz | If I held you, you'd know it's your love I desire |
"I tak odlegle od celu, którego pragnie twoja dusza!" | "And for the far-off goal your soul desires!" |
"dżentelmen który pragnie zasięgnąć rady w niezwylke ważnej sprawie. | "A gentleman who desires to consult with you upon a matter of the very deepest moment. |
* Moje serce pragnie pieniędzy | The heart desires money |
"Aby wyzbyć się ograniczeń tego świata należy przestać pożądać i stać się tym czym pragniemy." | "In order to transcend the limitations of the physical world, one must cease desiring..." "...and become what we desire." |
"Sprawia, że pragniemy świata niedoskonałości, | "It makes us desire a world of startling imperfection |
- Chyba pragniemy tego samego, Robin. | Oh It seems we have a common desire, Robin Hood. |
- Oczywiście. Wszyscy pragniemy pokoju. | Peace is what we all desire. |
Ale jeśli pragniecie zacząć wszystko od nowa błogosławiona urna Apolla namaszczy was swoją czystą nadzieją. | But if you truly desire to make a new start, the blessed Urn of Apollo will anoint you with the purity of hope. |
By dać wam to, czego pragniecie ponad wszystko. | To give you what you desire above all else- the Alpha Quadrant. |
I jeśli widzieć dowód pragniecie, oto i on! | And if it be proof that be thy desire, proof there'll be! |
"że moje oczy pragną cię... ponad wszystko inne." | "that mine eyes desire you... above all things." |
* WSZYSTKO, które pragną * [doping TRWA] | ♪ Everything that you desire ♪ |
Pamiętaj: pragnij, skup się, chwyć, bucz. | Remember: desire, focus, grab, hum. |
"tak, jak zawsze pragnęłam. | "as I have always desired. |
Dawałem ci, to czego pragnęłaś. | I gave you everything you desired. |
Wszystkie bestie pragnęły zawładnąć fletem. | All of the goblins desired to be The Pipes master. |
"Skąd On może wiedzieć o czym w głębi serca... marzyłem... czego pragnąłem? | "How can He know in my heart of hearts... what I have wished for... what I have desired? |
- Nigdy nie pragnąłeś innej kobiety? | - Never desired another woman? |
-Ktoś mnie pragnął. | The point is, I was desired. |
Gdy doszli do wniosku, że eksperyment zaszedł za daleko. Że nigdy nie staniemy się bronią, której pragnęli. Postanowili zakończyć eksperyment. | When the Ancients concluded that the experiment had gone too far that we would never become the weapon they desired to create they decided to end it. |
Jeśli byłby on moim bratem, pragnąłbym, aby książę kazał go stracić zgodnie ze swą wolą. | Look you, if he were my brother, I would desire the duke to do his good pleasure... and put him to execution. |