- Sprzeczka w Uniwersytecie Cornell poskutkowała wydaleniem. | - An altercation at Cornell University resulted in expulsion. |
Współpraca między departamentem oświaty okręgu miejskiego Praga 13 a centrum efektywności energetycznej SEVEn poskutkowała modernizacją i renowacją 31 szkół w całym mieście. | Cooperation between the department of education (Municipal District Prague 13) and SEVEn, The Energy Efficiency Center, has resulted in 31 schools across the city being modernised and refurbished. |
Twoje działania poskutkowały śmiercią milionów niewinnych ludzi. | Your actions have resulted in the deaths of millions of innocent people. |
Żałuję każdej decyzji i błędu, który mogłem popełnić, a który poskutkował śmiercią niewinnej osoby. | I regret every decision or mistake I might have made that resulted in the loss of a single innocent life. |
"Co poskutkowało niechcianą wizytą łowcy wampirów " | That in turn resulted in an unwanted visit from a vampire hunter. |
Co do cen wywozu do Wspólnoty, niektóre ze stron zainteresowanych twierdziły, że spadły one znacząco od ODP i że w 2008 r. miały osiągnąć poziom 2,85 EUR/kg, co w połączeniu z rzekomym wzrostem kosztów, a zatem i wartości normalnej, poskutkowałoby dumpingiem. | As far as export prices to the Community are concerned, certain interested parties claimed that they have decreased significantly since the RIP and would reach a level of EUR 2,85/kg in 2008 which would result in dumping, in combination with the alleged increase in cost and thus in the normal value. |
Zauważono także, że żadna ze stron trzecich nie przedstawiła dowodów na to, że zastosowanie metody przychodów i wydatków poskutkowałoby niższą wyceną jej mienia; w przedstawionych przez siebie uwagach stowarzyszenie UKCTA zaznaczyło, że nie jest w stanie obliczyć, jakie kwoty płaciliby jego członkowie z tytułu podatku komunalnego obliczonego metodą przychodów i wydatków. | It is also noted that none of the third parties has produced evidence that the application of the R&E method would result in lower valuations of their hereditaments: in its submission, UKCTA indicated that it could not calculate what its members would have paid in rates under the R&E method. |