Dziewczynce zaczynało się polepszać i... doktor zdecydował wysłać ją do innego szpitala, po drugą opinię. | The girl had started to improve. The doctors were going to send her to another hospital, but she had a sudden relapse. |
Eurojust został powołany do życia decyzją Rady 2002/187/WSiSW [2] jako organ Unii Europejskiej posiadający osobowość prawną, mający stymulować i polepszać koordynację działań i współpracę między właściwymi organami sądowymi państw członkowskich. | Eurojust was set up by Council Decision 2002/187/JHA [2] as a body of the European Union with legal personality to stimulate and to improve coordination and cooperation between competent judicial authorities of the Member States. |
Ewolucja wskazuje, że chciał się polepszać. | Evolving implies that he wanted to improve. |
Państwa członkowskie powinny w dalszym ciągu polepszać otoczenie biznesu poprzez unowocześnianie administracji publicznej, poprawę ładu korporacyjnego, znoszenie utrzymujących się barier w rynku wewnętrznym, zniesienie niepotrzebnych obciążeń administracyjnych oraz unikać niepotrzebnych nowych obciążeń przez stosowanie instrumentów inteligentnej regulacji, w tym przez tworzenie dalszych interoperacyjnych usług e-administracji, znoszenie przeszkód podatkowych, wspieranie małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), poprawę ich dostępu do jednolitego rynku zgodnie z programem „Small Business Act” dla Europy oraz zasadą „najpierw myśl na małą skalę”, zapewnienie stabilnych i zintegrowanych rynków usług finansowych, ułatwienie dostępu do finansowania, poprawę warunków promowania dostępu do praw własności intelektualnej i ich ochrony, wspieranie umiędzynarodowienia MŚP oraz promowanie przedsiębiorczości, w tym przedsiębiorczości wśród kobiet. | Member States should continue to improve the business environment by modernising public administrations, improving corporate governance, removing remaining barriers to the internal market, eliminating unnecessary administrative burdens and avoid unnecessary new burdens by applying smart regulation instruments, including by developing further interoperable e-government services, removing tax obstacles, supporting small and medium-sized enterprises (SMEs), improving their access to the Single Market in line with the ‘Small Business Act for Europe’ and the ‘Think Small First’ principle, ensuring stable and integrated financial services markets, facilitating access to finance, improving conditions for promoting access to and protecting intellectual property rights, supporting internationalisation of SMEs and promoting entrepreneurship, including female entrepreneurship. |
- Widać stres polepsza pamięć. | Apparently, stress improves memory. |
Fachowa wiedza, dialog i poszukiwanie zbieżności mogą poprawić jakość i wiarygodność procesu decyzyjnego Unii Europejskiej, gdyż polepszają jego zrozumienie i akceptację przez obywateli Europy oraz zwiększają jego przejrzystość, która jest niezbędna dla demokracji. | This expertise, these discussions and negotiations and the search for convergence may improve the quality and credibility of the European Union decision-making process, inasmuch as they make it more comprehensible and acceptable for Europe’s citizens and increase the transparency which is so vital for democracy. |
Lecz nadal naukowe dowody polepszają kliniczne symptomy. | The studies resulted in improved symptoms. |
Ponieważ wariant 1 i wariant 2 obejmują surowe środki zwalczania, które polepszają kontrolę choroby, środki stosowane po zwalczaniu nakładane w ramach wariantu 1 i wariantu 2 powinny być bardziej elastyczne niż takie środki w ramach wariantu 3. | As option 1 and option 2 include stringent eradication measures which improve disease control, the post-eradication measures enforced under option 1 and option 2 should be more flexible than under option 3. |
W opinii stwierdzono ponadto, że substancje te polepszają stabilność tlenową materiałów łatwych do kiszenia. | It was also concluded that the substances improve the aerobic stability of easy to ensile materials. |