Aby osiągnąć sukces potrzebujemy pogłębić i wzmocnić bieżącą współpracę, równocześnie utrzymując skuteczne partnerstwo na wszystkich szczeblach. | To achieve success, we need to deepen and st strengthen the existing collaborative approach, maintaining effective partnerships at all level s . |
Komisja nieustaje w´wysiłkachnadpoprawą metodyki swojego podejścia do ogólnego wsparcia budżetowego, opierającsię na doświadcze-niachnabytychnapoziomie wewnętrznym przez wszystkich darczyńców ogólnego wspar-ciabudżetowego. W ´ tym kontekście Komisja aktualizuje swoje wytyczne, aby pogłębić ocenękwalifikowalnościi´dopilnować,żeby dowody na poparcie decyzji w´sprawie ogólnego wsparcia budżetowego były przedstawiane w´bardziej precyzyjnyi´sformalizowany sposób. | The Commissionis continu-allystrivingtoimprovethe methodology ofits approachto general budgetsupport followinglessonslearned atinternallevel byalldonorsprovidinggeneralbudget support.Inthis contextthe Commissionis revisingits guidelinesin orderto deepen theassessmentofeligibilityandensure that evidencefor general budgetsupport decisions are presentedin a more precise andformalised way. |
Na szczycie UE i Kanada zgodziły się pogłębić współpracę w zakresie cywilnego zarządzania kryzysowego. | At the Summit, the EU and Canada agreed to deepen cooperation on civilian crisis management. |
Jeżeli jej choroba pogłębiła, ona zgubiłaby uczucie rzeczy większości. | If her illness deepened, she would lose the feeling of most things. |
Miłość do mojego ojca pogłębiła się ... ale nie mogłem mu tego powiedzieć. | My love for my Dad deepened ... but I couldn't tell him. |
Zagadka tylko pogłębiła się, gdy dostaliśmy idiotyczne ubrania w stylu BHP. | The mystery deepened when we arrived and were given idiotic health and safety outfits. |
14 dni pobytu w programie tylko pogłębiły moją miłość do tej gry. | I think the 14 days i spent out here only deepened my love and Here only deepened my love and appreciation for this game. Appreciation for this game. |
Decyzje podjęte na synodzie tylko pogłębiły podziały. | The decisions made in the synod only deepened the divisions. |
Dysproporcje gospodarcze i społeczne znacznie pogłębiły się wskutek ostatnich rozszerzeń. | Economic and social disparities have signifi -cantly deepened with recent enlargements. |
Konsultacje i dialog w kwestiach międzynarodowych i globalnych będących przedmiotem wspólnego zainteresowania pogłębiły się w 2008 roku, w tym w formie dialogów strategicznych dotyczących Azji Wschodniej i Azji Środkowej, jak również wymiany poglądów w sprawie Azji Południowej i Południowo-Wschodniej. | Consultations and dialogue on international and global issues of common concern deepened in 2008, including in the form of strategic dialogues on East Asia and Central Asia as well as exchanges of views on South and South-East Asia. |
Kraje pragnące przystąpić do UE rozpoczęły wprowadzanie reform oraz pogłębiły stosunki z UE. | Countries wishing to join the EU undertook reforms and deepened their ties with the EU. |
Fińskie władze zauważają również, iż fakt, że Tieliikelaitos korzystał w przeszłości z usług IceCapitalu, pogłębił znajomość przez IceCapital sektora robót ziemnych, co było korzystne dla przygotowania ekspertyzy. | The Finnish authorities also observe that the fact that Tieliikelaitos has used Icecapital’s services in the past has deepened Icecapital’s understanding of the earth-moving sector, which has been of benefit in the preparation of the Expert statement. |
Jednocześnie negatywny wpływ wyższego jednostkowego kosztu produkcji wyraźnie pogłębił się ze względu na fakt, że ceny przemysłu unijnego spadały w wyniku silnej presji cenowej i znacznego podcięcia cenowego powodowanego przez przywóz po cenach dumpingowych z Turcji i Rosji. | At the same time, any negative impact of higher unit manufacturing cost was clearly deepened by the fact that the prices of the Union industry were dropping subject to severe price pressure and significant undercutting by the dumped imports from Turkey and Russia. |
Trochę proszku fyang pogłębi jej sen. Crichton nie będzie miał nic przeciwko. | Some fyang powder will deepen her sleep. |
Zgodnie z tymi twierdzeniami pogorszenie koniunktury gospodarczej pogłębi problemy strukturalne w sektorze i dodatkowo osłabi związek przyczynowy pomiędzy ponoszoną szkodą a dumpingiem. | According to these claims, the event of the economic downturn will deepen the structural problems in the sector and further dilute the link between the injury suffered and the dumping. |
Ale to pogłębiło jej lęk. | But it deepened her fear. |