Jej program każe jej pochłaniać i niszczyć. | Her programme tells her to absorb and destroy. |
Jest tu, żeby pochłaniać smród. | I think it was put down to absorb odors. |
Metalowe druty napinające okładzinę dachu i ramy osłon przeciwsłonecznych mają maksymalną średnicę 5 mm lub są w stanie pochłaniać energię zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego regulaminu. | The metal wires which stretch the lining of the roof and the frames of the sun visors shall have a maximum diameter of 5 mm or be able to absorb the energy, as prescribed in Annex IV to this Regulation. |
Musisz pochłaniać jej słowa. | You have to absorb her words. |
No cóż, jej program każe jej pochłaniać i... | Yeah, well, you know, her programme tells her to absorb and... |
Nic nie pochłaniasz, nic nie mówisz i nic cię nie złamie. | You absorb nothing, you say nothing, and nothing breaks you. |
/Jej ból mnie pochłania. | Her pain absorbs me. |
- Płuca nie pochłaniają tlenu. | - Lungs aren't absorbing oxygen. |
Drzewa wydzielają tlen i pochłaniają dwutlenek węgla. | Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. |
Jak wiemy rośliny pochłaniają dwutlenek węgla, i produkują z niego tlen. | As we know, plants absorb carbon dioxide, and then breathe out oxygen. |
Jakkolwiek prawdą jest, że koszty smoły, stosowanej głównie w produkcji wspólnotowej, są niższe niż koszty żywicy, producenci wspólnotowi argumentowali w sposób uzasadniony, że wyższe koszty nieco bardziej skomplikowanego procesu produkcji smoły pochłaniają tę różnicę. | While it is true that the costs for pitch, which is mainly used in the Community production are lower than for resin, it has been claimed in a substantiated way by the Community producers that the higher costs for the slightly more elaborated production process for pitch absorb the difference. |
Jeśli chodzi o środki transportu uznawane za mniej szkodliwe dla zrównoważonego rozwoju, pochłaniają one około 40% środków przeznaczonych na Cel 1, wobec 57% środków na Cel 2. | As to modes of transport that are considered to be less harmful for sustainable development, these absorb approximately 40 % of the resources programmed under Objective 1 and 57 % under Objective 2. |
Usunęłam śledzionę, ponieważ pochłaniała moją krew. | I had my spleen removed because it absorbed my blood. |
Hamownia ze stałą krzywą obciążenia: symulator obciążenia musi być wyregulowany w taki sposób, by pochłaniał moc oddziałującą na koła jezdne przy stałej prędkości wynoszącej 80 km/h; należy również zapisać moc pochłanianą przy prędkości 50 km/h. | Dynamometer with fixed load curve: the load simulator shall be adjusted to absorb the power exerted on the driving wheels at a steady speed of 80 km/h and the absorbed power at 50 km/h shall be noted. |
Podczas badania, hamulec należy ustawić tak, aby pochłaniał obciążenie wywierane na koła przy badanej(-ych) prędkości(-ach) w chwili, kiedy pojazd przeciwstawia się dalszemu przyspieszaniu. | The power absorbed by the brake during the test shall be set to correspond with the vehicle's resistance to progress at the tested speed(s). |
Przyglądając się mu przez chwilę, obserwując jego cień, dotykając skórki, jego kształtu, obracając go dookoła, smakując go i wyobrażając jak pochłaniał kolejne promienie słońca. | Gazing at it for a while and observing its shadow... feeling its every curve, turning it around, taking a bite out of it, imagining the sunlight absorbed in it... |
Robiąc tak zjadacz grzechów pochłaniał grzechy nieboszczyka. Oczyszczał ich dusze i pozwalał bezpiecznie przejść do życia po śmierci. Taka była ich praca. | By doing this... the Eater absorbed the sins of the deceased... cleansing their souls and allowing them... safe passage into the afterlife. |
Robiąc tak zjadacz grzechów pochłaniał grzechy nieboszczyka. Oczyszczał ich dusze i pozwalał bezpiecznie przejść do życia po śmierci. | By doing this, the eater absorbed... the sins of the deceased, cleansing their soul... and allowing them safe passage into the afterlife. |