- Lepiej okaż trochę szacunku. | You better prove something to repeat. |
Jednak okazałaś się całkiem przydatna, ratując go przed fałszywymi terrorystami prywatności i aranżując spotkanie ze swoim pracodawcą, o którym tyle słyszałam. | However, you proved to be quite useful, saving him from those misguided privacy terrorists and arranging it so I could meet your employer, who I've heard so much about. |
- Odciski pani French, Janet McKenzie i inne, które później okazały się być odciskami pana Vole. | - I found the fingerprints of Mrs French, those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole. |
/Które okazały się niemożliwe do resocjalizacji. | - Who proved impossible to rehabilitate. |
/Pierwsze 43 światy równoległe /okazały się być puste. | The first 43 parallel universes I've checked proved to be empty. |
250 µl amfolitu o pH 6–8 [1] Produkty Ampholine® pH 3,5–9,5 (Pharmacia) i Resolyte® pH 5–7 oraz pH 6–8 (BDH, Merck) okazały się szczególnie odpowiednie do uzyskania wymaganego rozdzielenia gamma-kazein. | 250 μl ampholyte pH 6-8 [1] The produce Ampholine® pH 3,5-9,5 (Pharmacia) and Resolyte® pH 5-7 and pH 6-8 (BDH, Merck) have proved particularly suitable for obtaining the required separation of γ-caseins. . |
250 μl amfolitu o pH 5–7 [1] Produkty Ampholine® pH 3,5–9,5 (Pharmacia) i Resolyte® pH 5–7 oraz pH 6–8 (BDH, Merck) okazały się szczególnie odpowiednie do uzyskania wymaganego rozdzielenia gamma-kazein. | 250 μl ampholyte pH 5-7 [1] The produce Ampholine® pH 3,5-9,5 (Pharmacia) and Resolyte® pH 5-7 and pH 6-8 (BDH, Merck) have proved particularly suitable for obtaining the required separation of γ-caseins. |
Gdyby instytucja zamawiająca zamierzała oprzeć się jedynie na potencjalnym dysponowaniu przez usługodawcę danymi środkami, to narażałaby się ona na ryzyko udzielenia swych zamówień przesiębiorcy, którego zdolność do świadczenia usług okazałaby się a posteriori — to znaczy w przypadku trudności z dostępem do potrzebnych środków — niewystarczająca. | If the contracting authority merely were to trust in the potential ability of the service provider to avail itself of those resources, the authority would be running the risk of awarding the contract to an undertaking whose standing would prove, in retrospect, to be deficient, that is in the event of difficulties arising in regard to accessing the requisite resources. |
Zapobiegłoby to prowadzeniu przez podmioty gospodarcze niepotrzebnie pracochłonnych badań oraz przekształcaniu terenów zasobnych w pierwiastek węgla, które okazałyby się niewłaściwe do uprawy surowców do produkcji biopaliw i biopłynów. | This would prevent unnecessary, burdensome research by economic operators and the conversion of high-carbon-stock land that would prove to be ineligible for producing raw materials for biofuels and bioliquids. |
Zapobiegłoby to prowadzeniu przez podmioty gospodarcze niepotrzebnie pracochłonnych badań oraz przekształcaniu terenów zasobnych w pierwiastek węgla, które okazałyby się niewłaściwe do uprawy surowców do produkcji biopaliw. | This would prevent unnecessarily burdensome research by economic operators and the conversion of high carbon stock land that would prove to be ineligible for producing raw materials for biofuels. |
- Ostatnio okazałem się przydatny. | I thought I proved rather useful last time. |
Ale jednak okazałeś się przydatny przez kilka ostatnich miesięcy. | Still, you have proved yourself useful these past few months, Wormtail. |
"...okazał się być trudniejszy, niż zakładałem..." | "... proved to be more difficult than I had anticipated..." |
"Kto okazał się nielojalny." | "who already proved himself disloyal?" |
Ty i twoi przodkowie okazaliście się godnymi przeciwnikami. | You and your ancestors have proved worthy opponents. |
..i okazali się bezwstydnymi oszustami. Masz rację, sir. | ..and proved how shameless and fraud they're. |
/Pewnego dnia, /przepisując przemówienie ministra /na temat potrzeby /dawania przykładu biednym, /poprzez biczowanie tych, /którzy okazali się niewdzięczni, | One day, while transcribing a minister's pronouncements on the need to set an example to the deserving poor by publicly flogging those who proved ungrateful to their betters, |
/Zagrożenia tej misji nie powinny być traktowane jak błahostka. Istnieje szansa, że Prometeusz nie przetrwa tej podróży. /Ale odwaga i niezachwiane /przekonania okażą się | The perilous nature of this mission should not be taken lightly, there is a chance the Prometheus may not survive this voyage but courage and a steadfast resolve will prove the most valuable assets in this undertaking. |
I niemniej, jestem pewien, iż okazaliby się błyskotliwym towarzystwem. | And as scintillating as I'm sure their company would prove to be, |