Get a Polish Tutor
to light
Obaj mamy w brzuchu światełko. Takie wyjątkowe, jak E.T. Drużynie ktoś musi oświetlać drogę.
I think we both have a light in our stomachs, a special light, like ET, and the team needs somebody to light the way.
Wyobraź sobie, jak każdego razu 50000 fanów wstanie aby zrobić "falę" Mogliby wygenerować tyle energii, żeby oświetlać to pomieszczenie przez godziny.
Imagine it... every time 50,000 fans stand up to do the wave, they could generate enough electricity to light this place for hours.
Biały płomień oświetla drogę do białego wieloryba!
It lights our way to the white whale!
Droshalla oświetla drogę.
Droshalla lights the way.
Jesteś bożą pochodnią, która oświetla drogę do wolności.
You are God's torch, that lights the way to freedom.
My ich tylko oświetlamy.
We just shine the light.
Nie oświetlamy więc całego stanu.
We're not lighting the entire state.
Gwiazdy, które niegdyś mnie zwodziły... teraz jasno oświetlają ścieżkę, którą mam kroczyć i którą, po prawdzie, kroczyłem cały czas.
The stars that once confused me... seem now to light a path that is clear, that I have in truth been traveling for all these days.
Jasne ! kompania tytoniowa to sponsoruje oświetlają niebo by sprzedać więcej papierosów.
The tobacco company probaby found a way to light up the sky to sell more cigarettes.
Jasne światła Broadwayu oświetlają prawie milion świętujących.
The bright lights of Broadway shining on nearly a million festive folks.
Naturalne światła oświetlają jego przystojną twarz, kiedy udziela mądrych rad swojej zaślepionej córce.
Natural light frames his handsome, weathered face as he passes sage advice to his doting daughter.
Pierwsze promienie światła oświetlają jej twarz.
The first rays of light hitting her face.
Gościu, oświetlaj nie napieprzaj. Cmoknij mnie.
- Dude, light me, don't fight me.
Lepiej oświetlaj sobie drogę.
You better keep your lights on.
Ostatni raz był na sali operacyjnej, gdy oświetlały ją świece.
The last time he was in the O.R., it was lit by candles.
Dodajcie ich siły do swoich sił. Czy płomień, który oświetlał ludziom życie przez 1000 lat ma zniknąć z powierzchni ziemi!
Add their strength to yours, or a flame that has lit the lives of men for a thousand years will perish from the earth!
Pęd deszczu meteorytów oświetlał niebo od wybrzeża do wybrzeża podążając za zniszczeniami gigantycznej asteroidy kryptonitu dla naszego Nocnego Rycerza.
A rash of meteor showers has lit up the skies from coast to coast this week following the destruction of a giant kryptonite asteroid by our own dark knight.
Swoje biurko oświetlał pojedynczą świecą.
He had a single candle lit upon his desk.