Obywatelka Austrii nadesłała do Trybunału pismo zawiadamiające o jej intencji pozwania Austrii pod zarzutem naruszenia prawa wspólnotowego. | An Austrian citizen sent a letter to the EC�, stating that she wished to sue Austria for a breach of Community law. |
Cztery przedsiębiorstwa nadesłały odpowiedzi na kwestionariusz przeznaczony dla użytkowników w Unii. | Four companies sent responses to the questionnaire intended for users in the Union. |
Dnia 13 października 2003 r. Włochy nadesłały uwagi dotyczące wszczęcia postępowania. | On 13 October 2003, Italy sent its comments in response to the decision opening proceedings. |
Do wszystkich przedsiębiorstw objętych kontrolą wyrywkową zostały wysłane kwestionariusze do wypełnienia i wszystkie, oprócz jednego przedsiębiorstwa z ChRL, nadesłały odpowiedzi w wyznaczonym terminie. | Questionnaires were sent for completion to all sampled companies and replies from all of them, except one in the PRC, were received within the given deadlines. |
Dwa przedsiębiorstwa nadesłały odpowiedzi na kwestionariusz przeznaczony dla niepowiązanych importerów w Unii. | Two companies sent responses to the questionnaire intended for unrelated importers in the Union. |
Po wydaniu decyzji Komisji o wszczęciu procedury przewidzianej w art. 88 ust. 2 cztery zainteresowane strony nadesłały swoje uwagi. | Four interested parties sent in their comments following the Commission’s decision to initiate the Article 88(2) procedure. |
Louis nadesłał nowego ambasadora. | Louis's sent in a new ambassador. |
Miejski Wydział Inspekcji i Pozwoleń nadesłał to kilka minut temu. | Licenses and Inspections sent these over a couple minutes ago. |
Później, w XX wieku, gdy pierwszy rosyjski próbnik księżycowy nadesłał obrazy jego odległej strony, tej której nie możemy zobaczyć, świat ogłuszyło odkrycie, że księżyc ma drugie oblicze, o wiele bardziej przerażające, okaleczone przez meteoryty | and the mountains and oceans on its luminous surface were merely the reflection of our own mountains and oceans. Later, in the 20th century, when the first Soviet lunar probe sent back images of the far side we never see, the world was stunned to find the moon had a second visage, more deeply scarred by the pounding of meteorites and other celestial debris. |
I powinniśmy przejrzeć wszystkie filmy jakie nadesłali. | And we should look through all the footage we've been sent. |
Przypomina się, że na etapie tymczasowym otrzymano od dystrybutorów/sprzedawców detalicznych lub organizacji dystrybutorów/sprzedawców detalicznych jedynie ograniczoną liczbę odpowiedzi. Jedną opinię otrzymano od konsorcjum sprzedawców detalicznych z jednego z państw członkowskich, natomiast odpowiedzi na kwestionariusz nadesłali trzej importerzy, którzy posiadają również własną sieć dystrybucyjną, w tym dwie sieci supermarketów. | It is recalled that at provisional stage, only a limited number of representations were received from distributors/retailers or organisations of distributors/retailers: one submission was received from a consortium of retailers from one Member State, and questionnaire replies were received from three importers who also have their own distribution network, including two supermarket chains. |
W 2 268 przypadkach skargi nadesłali indywidualni obywatele, a 168 skarg wniosły stowarzyszenia i przedsiębiorstwa. | Complaints were sent directly by individual citizens in 2268 cases and 168 complaints came from associations or companies. |
W odpowiedzi przedsiębiorstwo nadesłało deklarację przyjęcia nowego systemu sprawozdawczości dla przedsiębiorstw, jednocześnie nadal proponując zobowiązanie. | In return, the company sent an acceptance declaration of the new reporting system for undertakings and continued offer of an undertaking. |