Brzmi głupio, ale związki są jak kwiaty a kwiaty potrzebują wody, żeby kwitnąć. | It sounds corny, but relationships are like flowers and flowers need water to bloom. |
Było powiedziane że bogowie ukształtowali jej oczy na obraz gwiazd a róże były zawstydzone kwitnąć w obecności jej rubinowych ust. | It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. |
Gdyby tylko były sztuczne, mogłyby kwitnąć nawet na śniegu. | Pity they are not artificial, to bloom in the snow |
Krzewy jarno właśnie zaczynają kwitnąć. | The jarno plants are just coming into bloom. |
Pewnego pięknego poranka... prawdziwe życie zacznie kwitnąć... wokół flagi naszej wspaniałej partii. | One endless morning true life begins to bloom around the proud flag of the Party we wish to follow our infinitely good hearted comrade Kim Jong II for eternity, and honor him |
Szczegolnie wiosna, kiedy kwitniesz. | Especially in the spring, when you bloom. |
"kiedy kwitnie tojad wilczy... | "when the wolfbane blooms |
A kiedy Pączek kwitnie w ciemności, należy do ciemności. | And when a Pod blooms in darkness, it belongs... to the darkness. |
"I dzikie róże kwitną wzdłuż polnej drogi." | ¢Ü And wild roses blooming down a country lane |
"Widzę Jego ślady... gdziekolwiek kwitną kwiaty. | "I see His traces wherever flowers bloom. |
'Na brzegu rzeki, gdzie kwitną kadamby, ' | 'On the banks of the river, where the kadamba flowers bloom,' |
* Cóż to za pora roku * w której serca kwitną jak kwiaty? | What season is this in which the heart blooms like a flower. |
Ja kochałem ten sad... i drzewa brzoskwini, które tu kwitły. | I love this orchard and the peach trees which bloomed here. |
Powiedz, że drzewa garili, które zasadził, kwitły przez 3 lata z rzędu. | Tell him that the garili trees he planted have bloomed for three years straight. |
Wszystko czego dotknął kwitło. | Everything he touched bloomed. |