Jeśli to miałoby się zmienić, to jak mamy zacząć konstruować coś jakby system który pozwoliłby nam na, coś jakby, racjonalne i dojrzałe badanie psychodelików? | If that were to change, how would we begin to construct a kind of a system that would allow for, for kind of rational and mature exploration of the psychedelics? |
Pozostaje więc dla mnie tajemnicą, jak ktoś może próbować konstruować zarzut o obrotowych drzwiach, niewłaściwym zachowaniu. (...) | So it is a mystery to me how one can possibly try to construct a claim of revolving doors, improper behaviour. (...) |
i którzy interweniowali w kluczowych momentach, aby popchnąć nasz rozwój w określonym kierunku. Dlaczego niektórzy nasi przodkowie mieli konstruować budynki albo budować arkę? | Why were some of our ancestors told to construct a building... |
Dokładnie konstruujesz każdy moment swojego życia aby stworzyć odpowiedni obraz. | You carefully construct every moment of your life to project the right image. |
A więc konstruujemy akcję na podstawie jego czynów. | So, we construct a plot from Mr. Whistler's actions. |
Obecnie konstruujemy tors. | We have to actually construct a torso. |
Standardowy tok fantazji przebiega w ten sposób, że konstruujemy scenę, ale nie taką, gdzie dostaję to czego pożądam, ale scenę, gdzie wyobrażam sobie siebie pożądanego przez innych. | The usual mode of fantasy is to construct a scene - not a scene where I get what I desire - but a scene in which I imagine myself as desired by others. |
/Wyszkolony agent może powiedzieć /dużo o twórcach bomb /po tym, jak /konstruują swoje urządzenia. | A trained operative can tell a lot about a bomb maker by the way they construct their device. |
Wymyślała i konstruowała wszelkiego rodzaju narzędzia i urządzenia i przędła najlepsze wzory. | She invented and constructed all kinds of tools and devices and wove the finest designs from thread. |
Zatem w tych przypadkach, Komisja, zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, konstruowała wartość normalną w oparciu o własne koszty wytworzenia każdego producenta eksportującego oraz odpowiednią kwotę na koszty sprzedaży, ogólne i administracyjne („SG&A”) i na zysk. | Therefore, in these cases, the Commission constructed the normal value in accordance with Article 2(3) of the basic Regulation on the basis of the exporting producer's own cost of manufacturing plus a reasonable amount for selling, general and administrative (‘SG&A’) costs and for profit. |
W przypadku rodzaju produktu, dla którego nie ustalono sprzedaży na rynek krajowy, służby Komisji konstruowały zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, wartość normalną w oparciu o własne koszty wytworzenia każdego producenta eksportującego oraz odpowiednią kwotę na koszty sprzedaży, ogólne i administracyjne („SG&A”) i na zysk. | For the product type for which no domestic sales could be found, the Commission's services constructed the normal value in accordance with Article 2(3) of the basic Regulation on the basis of the exporting producer's own cost of manufacturing plus a reasonable amount for selling, general and administrative (‘SG&A’) costs and for profit. |
Od 2012 r. konstruował improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i wyszkolił pod tym kątem ok. 150 osób w ramach wspierania talibów. | As of 2012, Adam constructed IEDs and had trained approximately 150 IED makers in support of the Taliban. |
Widać jednak, że konstruowali to w pośpiechu. Jak gdyby chcieli coś tu ukryć. | There are signs of it being constructed in a hurry, as if to hide something here. |