UE dokłada wszelkich starań, by kodyfikować, a gdzie to konieczne przekształcać swoje przepisy prawne. | e EU is making important efforts to codify and, where necessary, recast its legislation. |
Jak bowiem podniósł rzecznik generalny w pkt 71 opinii, w sprawie toczącej się przed sądem krajowym nie ma żadnych dowodów na to, że ustawa z dnia 15 kwietnia 1958 r. faworyzuje, wzmacnia lub kodyfikuje porozumienie lub decyzję przedsiębiorstw. | As the Advocate General stated at point 71 of his Opinion, there is no evidence in the case in the main proceedings to show that the Law of 15 April 1958 encourages, reinforces or codifies concerted practices or decisions by undertakings. |
Należy stwierdzić, że w niniejszej sprawie nie ma żadnych dowodów na to, że ustawa z 1958 r. faworyzuje, wzmacnia lub kodyfikuje porozumienie lub decyzję przedsiębiorstw. | Clearly, there is no evidence in this case to show that the Law of 1958 encourages, reinforces or codifies concerted practices or decisions by undertakings. |
Nawet jeśli zgodnie z pkt 163 nie mają one zastosowania do pomocy przyznanej w latach od 1994 r. do 1996 r. Przypis nr 10 wytycznych w sprawie restrukturyzacji (1999) kodyfikuje postępowanie Komisji, stwierdzając, że: jedynym wyjątkiem od reguły, zgodnie z którą nowo powstałe przedsiębiorstwa nie otrzymują pomocy na ratowanie i restrukturyzację, są „przypadki takich przedsiębiorstw, które do dnia 31 grudnia 1999 r. Federalny Instytut do zadań szczególnych związanych ze zjednoczeniem (Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben) likwidował w ramach jego misji prywatyzacyjnej lub które powstały w wyniku przejęcia aktywów oraz podobne przypadki w nowych krajach związkowych.” | Although, as is explained in paragraph 163, these are not applicable to aid granted during the period 1994-96. Footnote 10 of the 1999 restructuring guidelines codifies the Commission’s approach, stating that the only exceptions to the rule that a newly created company is not eligible to receive rescue or restructuring aid are ‘any cases dealt with by the BvS in the context of its privatisation remit and other similar cases in the new Länder involving companies emerging from a liquidation or a take-over of assets occurring up to 31 December 1999’. |
Tym niemniej art. 81 WE w związku z art. 10 WE ma zastosowanie do aktu ustawowego lub wykonawczego państwa członkowskiego jedynie, gdy akt ten faworyzuje, wzmacnia lub kodyfikuje akt przypisywany przedsiębiorstwom. | It none the less remains the case that Article 81 EC, in conjunction with Article 10 EC, applies to a legislative or regulatory measure adopted by a Member State only if that measure encourages, reinforces or codifies a measure attributable to undertakings. |
Ustawa o produktach chemicznych (1998:944) kodyfikuje różne przepisy związane z ochroną środowiska, w tym przepisy zawarte w Ustawie o kadmie (1985:839). | ‘The Chemicals Products Ordinance’ (1998:944) codifies different provisions relating to the protection of the environment, including those contained in ‘The Cadmium Ordinance’ (1985:839). |
międzynarodowego, włącznie z postanowieniami konwencji międzynarodowych w zakresie, w jakim kodyfikują one normy zwyczajowe powszechnego prawa międzynarodowego. | agreements in so far as they codify customary rules of general international law. |