- Ja nie chcę go klasyfikować. | I don't want to classify it, |
Nie klasyfikuję siebie jako eksgeja. | I don't classify myself as ex-gay, you know? |
Oficjalnie klasyfikuję go jako zbiega, a twoją córkę jako jego wspólniczkę. | I am now officially classifying him a fugitive and your daughter an accomplice, |
- Nie sądzę, że... utrata dziewictwa z kimś w wieku 16 lat klasyfikuje go jako starego przyjaciela. | - I don't think that... losing your virginity to someone at age 16 automatically classifies you as lifelong friends. |
Dyrektywa 2000/54/WE klasyfikuje mikroorganizmy jako czynniki biologiczne w cztery klasy ryzyka na podstawie potencjalnych skutków dla zdrowego dorosłego człowieka. | Directive 2000/54/EC classifies micro-organisms, as biological agents, into four classes of risk on the basis of potential effects on a healthy human adult. |
Do celów niniejszej dyrektywy, właściwe organy klasyfikują obiekt unieszkodliwiania odpadów jako obiekt unieszkodliwiania odpadów kategorii A zgodnie z kryteriami określonymi w załączniku III. | For the purposes of this Directive, the competent authorities shall classify a waste facility as Category A in accordance with the criteria set out in Annex III. |
Jeżeli chodzi o stosowaną w ramach sprawozdań metodę przydziału kosztów, pierwsze dwie metody zastosowane w sprawozdaniu PWC oraz oba sprawozdania BDO zasadniczo klasyfikują jako koszty komercyjne wyłącznie dodatkowe koszty przyrostowe związane z działalnością komercyjną (m.in. koszty dodatkowego paliwa oraz koszty związane z emisją NOx poniesione w ramach rejsu wycieczkowego w rejonie Geirangerfjord). | Regarding the method of cost allocation followed in the reports, the first two methods of the PWC Report and the two BDO Reports tend to classify only the extra incremental cost connected to the commercial activities (i.a. the extra fuel and NOx cost incurred by the cruise in the Geirangerfjord), as commercial costs. |
Kraje gromadzące informacje dotyczące tematu „Poprzednie miejsce zamieszkania i data przybycia do obecnego miejsca zamieszkania” klasyfikują osoby, które zmieniły miejsce zamieszkania więcej niż raz w ciągu roku przed dniem referencyjnym, zgodnie z ich poprzednim miejscem zamieszkania, tj. miejscem zamieszkania, z którego przeniosły się do aktualnego miejsca zamieszkania. | Countries collecting information on the topic ‘Previous place of usual residence and date of arrival in the current place’ shall classify all persons that have changed their usual residence more than once within the year prior to the reference date according to their previous place of usual residence, i.e. the place of usual residence from which they moved to their current place of usual residence. |
Obliczenie udziałów rynkowych dla właściwych rynków okazało się szczególnie trudne, gdyż ani publicznie dostępne badania branżowe, ani strony nie podają segmentacji przychodów dostawców w zależności od segmentacji rynku (wysokiej i średniej klasy), a dostawcy zwykle nie klasyfikują swoich klientów według wielkości przychodów lub liczby zatrudnianych pracowników. | The calculation of market shares has proven to be particularly difficult for the relevant markets, as neither publicly available industry studies nor the parties have provided a segmentation of vendors revenues according to the segmentation of the market (upmarket and mid-market) and vendors do not normally classify their customers according to their volume of revenue or their number of employees. |
Państwa Członkowskie określają gaje oliwne kwalifikujące się do pomocy przewidzianej w art. 110g rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 i klasyfikują w najwyżej jednej z pięciu kategorii na podstawie kryteriów wybranych z: | The Member States shall identify the olive groves eligible for the aid laid down in Article 110g of Regulation (EC) No 1782/2003 and shall classify them in a maximum of five categories on the basis of criteria chosen from among the following: |
Obiektywne cechy towarów w chwili ich wwozu do Unii są co prawda ważnym elementem, jednak grupa TMK nie zaprzecza, że klasyfikowała te rodzaje produktów w ramach kodów objętych zakresem środków, zanim zmieniła tę klasyfikację, mimo iż nie zmieniła się specyfikacja produktów. | While the objective characteristics of the goods at the time of their importation to the Union are an important element, it is not denied by the TMK Group that they classified the product types as falling under measures before changing that classification even without any change in the product specifications. |
Przed sądem, JVC twierdziła, że przed 2001 r. importerzy i służby celne klasyfikowały camcordery posiadające uruchomioną w chwili ich przywozu wyłącznie funkcję DV-out do podpozycji 8525 40 91. | Before the national court, JVC claimed that, before 2001, importers and the customs authorities classified camcorders, having only the DV-out function activated at the time of import, under subheading 8525 40 91. |
Zobowiązanie klasyfikowało SWR produkowane przez SSM z podziałem na znaczną ilość typów produktów oraz z istotnymi różnicami cen w obrębie każdego typu. | The undertaking classified the SWR produced by them in a considerable number of product types with significant price variations within each type. |