- Nieustannie chcesz ingerować. | Your incessant need to interfere. |
- Tylko, że One wolą nie ingerować. | They just don't want to interfere. |
- Ufam, iż nie planujesz ingerować. | I trust you have no plans to interfere. |
Dlaczego miałabym chcieć ingerować w Ciebie i w ... | Why would I want to interfere with you and... |
Czy królowa sugeruje, że ingeruję w jego zdrowie? | Is the queen implying that I'd interfere in his health? |
Im bardziej ingeruję, tym gorzej się zachowuje. | I mean, the more I interfere, the worse she seems to behave. |
Komisja Etyki jest pod moją pieczą ale rzadko ingeruję w ich decyzje. | The Ethics Committee reports to my office but l seldom interfere with their decisions. |
Nie ingeruję w takie sprawy. | I don't interfere in that way. |
Jeśli czujesz się tak źle, że ingeruje to z pracą, daj mi znać. | If it interferes with your work, you should let me know. |
PROMUSICAE z tych przepisów odnosi się konkretnie do danych osobowych, które są gromadzone w sektorze łączności elektronicznej, i opiera się zatem na porównywalnie bardziej precyzyjnych szacunkach co do tego, jak dalece udostępnienie danych osobowych dotyczących ruchu ingeruje w podstawowe prawo do ochrony danych. | PROMUSICAE electronic communications and is therefore based on a comparatively precise assessment of the extent to which communication of personal traffic data interferes with the fundamental right to data protection. |
Państwo ingeruje także w mechanizmy ustalania cen na SHFE, ponieważ bierze ono udział w transakcjach kupna i sprzedaży aluminium pierwotnego za pośrednictwem Biura Rezerw Państwowych i innych agencji rządowych. | The State also interferes with the price setting mechanisms in the SHFE as it is both a seller and a purchaser, via the State Reserve Bureau and other State Bodies, of primary aluminium. |
Po drugie, państwo ingeruje w mechanizm ustalania cen na SHFE w związku ze swoją rolą zarówno sprzedawcy aluminium pierwotnego, jak i nabywcy tego surowca poprzez Biuro Rezerw Państwowych i inne organy rządowe. | Second, the State interferes in the price setting mechanism in the SHFE given its position both as a seller of primary aluminium and as a purchaser via the State Reserve Bureau and other State Bodies. |
Po drugie, państwo ingeruje w mechanizmy ustalania cen na Szanghajskiej Giełdzie Kontraktów Terminowych (SHFE), która jest zamkniętą giełdą dla przedsiębiorstw zarejestrowanych w Chinach i dla chińskich obywateli. | Secondly, the State interferes with the price setting mechanisms in the Shanghai Futures Exchange (SHFE) which is a closed exchange for Chinese-registered companies and Chinese citizens. |
Bo my ingerujemy ... | For that interfere |
Rozumiemy, ale ze względu na doświadczenia, niechętnie ingerujemy w sprawy innych planet. | l understand, but given our past experience we're reluctant to interfere in the affairs of another planet. |
Według pierwszego raportu pana Quinna, regularnie ingerujecie w sprawy rasy zwanej Goa'uldami. | According to Mr Quinn's original report, you regularly interfere in the affairs of a race known as the Goa'uld. |
Ludzie ingerują w ważne sprawy. | People interfere with an important task |
Oni ingerują... | They interfere... |
Podczas wykonywania swoich obowiązków wynikających z niniejszego rozporządzenia Urząd, Komisja ani żadne organy publiczne państwa członkowskiego nie ingerują w zawartość ratingów kredytowych ani w metodologie ich sporządzania. | In carrying out their duties under this Regulation, ESMA, the Commission or any public authorities of a Member State shall not interfere with the content of credit ratings or methodologies. |
Realizowany przez SRB plan gromadzenia zapasów zakładał skup aluminium od kilku chińskich hut, choć blisko połowa miała zostać zakupiona od Aluminium Corporation of China Ltd. Świadczy to o tym, że władze Chin odgrywają kluczową rolę w ustalaniu cen aluminium pierwotnego i że ingerują w rynek. | The SRB stockpiling plan involved buying from several Chinese smelters although around half was to be bought from the Aluminium Corporation of China Ltd The above demonstrates that the Chinese State has a primary role in the setting of prices of primary aluminium and that it interferes in the market. |
Rząd ChRL nawiązał do przepisów ustawy o bankach komercyjnych, która stanowi, że banki prowadzą swoją działalność zgodnie z przepisami prawa (art. 4) oraz że samorządy lokalne lub departamenty rządowe różnych szczebli, organizacje publiczne i osoby fizyczne nie ingerują w działalność operacyjną banków (art. 5). | GOC referred to the provisions of the Commercial Banking Law which stipulates that the banks shall carry out their business in accordance with the law (Article 4) and there shall be no interference by local governments or government departments at various levels, public organisations or individuals in the business operation of the banks (Article 5). |
Jesteś tutaj by obstawić moje tyły, ale nie ingeruj chyba że sprawy potoczą się źle. | You're here to watch my back, but don't interfere unless things go south. |
Lepiej nie ingeruj. | You had better not interfere. |
Nie ingeruj w rzeczy o których nic nie wiesz. | It's a new rule. Don't interfere with things you don't know about. |
Nie ingeruj, panie Zepeda. | Do not interfere, Mr. Zepeda. |
Posłuchaj pan, nie ingeruj w nasze sprawy rodzinne. | Look mister...don't you interfere in our family matter. |
Nie ingerujcie w życie moich dzieci. | Do not interfere with my children below. |
Po pierwsze nie wykazał on, że nie podlega ingerencji państwa – m.in. z tego względu, że partia komunistyczna, niebędąca akcjonariuszem, ingerowała w podstawowe decyzje dotyczące przedsiębiorstwa, a kwestia odpowiedzialności organizacyjnej za decyzje dotyczące podziału zysku była niejasna (kryterium 1). | Firstly, it did not demonstrate to be free from State interference, inter alia because the Communist party, which was not a shareholder, interfered in basic company decisions and the organisational responsibility for profit distribution decisions remained unclear (criterion one). |
Nigdy nie ingerowałem w twoje sprawy. | I was an observer. I never interfered. |
Twój tata, ingerował w moje plany. | Your daddy, interfered in my plans. |
Ale ingerowaliście by zachować moje życie... | But you interfered to save my life. |
Ponieważ ingerowaliście w mój plan, to jest moja odpowiedź. | Because you interfered with my plan, this is my response. |
Ci ludzie żyliby, gdybyśmy nie ingerowali. | People who would still be alive if we hadn't interfered. |
-Czy uważa pan, że gdyby projekt ustawy przeszedł, ingerowałby bezpośrednio w stopy kredytowe, w ustalanie stóp kredytowych? | Is that your position, that this bill, if it were to be passed, would interfere directly with interest rates... setting interest rates? |
A to wielka szkoda, gdyż ingerowało to w jego umiejętność użycia swojego geniuszu w praktyce. | And that's an enormous shame because it interfered with his ability to use that genius to be practical. |
W okresie objętym odchodzeniem państwo chińskie dalej ingerowało w rynek, eliminując 5 % należność celną przywozową na metale podczas kryzysu finansowego. | The Chinese State further interfered in the market during the IP as it eliminated the 5 % import duty on metals during the financial crisis. |
W szczególności uwagi otrzymane od jednej spółki nie były w stanie obalić ustaleń Komisji, zgodnie z którymi państwo ingerowało w politykę zatrudnienia, natomiast druga spółka dostarczyła nowe i sprzeczne informacje na temat zakupów surowca. | In particular, the comments received from one company were not such as to rebut the Commission’s finding that the State interfered in its recruitment policy whereas the other company provided new and contradictory information regarding raw material purchases. |