- Ja o tym decyduję. | - I determine who's in and who's out. |
"Twierdzisz, że sam fakt, że jesteś przytomny decyduje o tym, że kot jest żywy?" | "You're saying that the fact that you are a conscious being determines the fact that the cat is alive?" |
- Ale to nie my decydujemy, prawda? | but that is not for us to determine, is it? |
- Co? Więc to poszlaki decydują o winie i mają wpływ na los tego człowieka? | So it's the subtle fractions of culpability that conspire to determine that man's fate? |
/ - Ci ludzie sami decydują o swoim losie. | These men determine their own fate. |
/Jest tylko kilka momentów, /które decydują o twoim życiu. | You only get a couple of moments that determine your life. |
/O moim życiu decydowały /głównie przypadki. | My life has been determined so much by accidents. |
Odpowiedzi decydowały czy wejdą czy nie. | Their answers determined whether they were admitted or not. |
Wnioski o pomoc są składane w okresie, który określa Państwo Członkowskie, a który nie może przekroczyć sześciu miesięcy od daty uboju zwierzęcia lub — jeżeli zwierzę jest przeznaczone na wywóz — po upływie terminu opuszczenia przez zwierzę terytorium celnego Wspólnoty, i wygasa nie później niż na koniec lutego kolejnego roku, z wyjątkiem przypadków nadzwyczajnych, o których będzie decydowało dane Państwo Członkowskie, do którego zwierzęta są wysyłane lub wywożone. | Aid applications shall be submitted within a period to be determined by the Member State which may not exceed six months following slaughter of the animal or, where the animal is exported, after the date on which it leaves Community customs territory, and shall expire no later than the end of February of the following year except in exceptional cases to be decided by the Member State concerned where animals are dispatched or exported. |