Get a Norwegian Tutor
to outlive
Han kommer ikke til å overleve ei .45 kule, gjør han vel?
He ain't gonna outlive no.45 slug, is he?
Han kommer ikke til å overleve ei .45 kule, gjør han vel?
He ain't gonna outlive no.45 slug, is he?
Jeg vil overleve deg.
I'll outlive you.
Du vil overleve hele generasjonen.
You'll outlive today's entire generation.
Ja, hun beundrer deg fordi du sa at hun skulle overleve sin mann.
She'd like that. She admires you since you prophesied she'd outlive her husband.
Hvis du ikke mister den, kan den overleve oss også.
And if you don't drop it, it will outlive you and me.
George Kimball overlever oss alle, hvis han ikke engster seg til døde da.
George Kimball will outlive us all, unless he worries himself to death.
- Men ingen soldat overlever tusen sjanser.
'But no soldier outlives a thousand chances.
Du overlever oss alle.
You´ll outlive us.
La oss glede oss over at jeg kanskje overlever deg.
Let us flatter ourselves that I might outlive you.
Galgesnekkeren, for hans byggverk overlever tusener av dem som tar bolig der.
The gallows-maker. For that frame outlives a thousand tenants.
Hold lav profil, overlev han og flytt.
Lay low, outlive, and move on.
Tenk på hvordan denne trekassen har overlevd de som bygde den og har preservert den.
Consider how this box of wood has outlived the flesh that made it and preserved it and venerated it.
Du har overlevd ditt slag, og din tid, og jeg kommer og tar deg.
You've outlived your kind and your time, and I'm coming to get you!
Likevel skapte han noe som har overlevd Cæsar, Lorenzo de Medici og Napoleon.
And yet, he has made something that has outlived Caesar, has outlived Lorenzo De Medici, has outlived Napoleon.
- Jeg har overlevd fire personer.
I've outlived four people.
Så vi har overlevd oss selv?
So we've outlived our usefulness?