- Ik moet die viezeriken afranselen. | I can't stop. There's a gaggle of perverts... in dire need of a good thrashing. |
AIs ik de profeet der liefde niet was, zou ik u flink afranselen. | If I wasn't the prophet of love, I'd give you the thrashing of your life. |
Anders zal ik jullie allemaal afranselen. | I will thrash each and every one of you! |
Dat mag dan wel uw medische opinie zijn, dokter Clive,... maar ik zie geen nut in het afranselen van een jongen met gevaar voor zijn leven. | That may well be your medical opinion, Dr. Clive but I can see no useful purpose served by thrashing a young boy within an inch of his life. |
En als het één blad scheelt zal ik je afranselen, Morlar, zal ik je afranselen, zodanig dat je het voor de rest van je armzalige leven niet vergeet! | I will thrash you so that you'll remember it for the rest of your misbegotten life. |
Behalve dat hij me met z'n riem heeft afgeranseld... omdat hij zei dat ik loog, toen ik niet wist... waar je was. | Except that he thrashed me with his belt because he said I was telling lies about not knowing where you were. |
Daar werd hij mee afgeranseld. | He was being thrashed by thevery thing he needed for escape. |
Het kind dat in opdracht van Lady Boynton zo wreed werd afgeranseld... was geen meisje, zoals Carol zich onterecht meende te herinneren. Het was een jongen... die Leslie heette. | The child that was thrashed... so brutally, on the orders of Lady Boynton, was not a girl, as misremembered by her daughter Carol, non... but a boy... by the name of Leslie. |
Het maakt niet uit hoeveel Papa afgeranseld me . | No matter how much Dad thrashed me. |
In 1851 hebben we de duivel uit het zuiden afgeranseld. | In 1851 we thrashed the devil to the south. |