Да надева, помага, спасува... | To repair, to salvage, and to rescue. |
Прстено-опашкиот спасува! | Ringtail to the rescue! |
Таа го спасува него за возврат. | She rescues him right back. |
Да, славниот Гром ги спасува славните 101 далматинци. | The world-famous Thunderbolt rescues the world-famous 101 Dalmatians. Ha! |
-Не, не... тоа е само заради тоа што ги поминав последните 15 часа заедно а морав да те спасувам некаде одолу 15 пати, и колку само да се знае, тоа е по еднаш на секој час. Мислам, како е возможно да помислам дека ти можеш да се грижиш самата за себе, тоа е глупаво. | Just because we spent the last 1 5 hours together and I've rescued you 1 5 times... ...which, for the record, works out at once an hour... ...how could I think you couldn't take care of yourself? |
-Те спасувам. Ајде. | - It's a rescue. |
Извинете, но зоштo тој останува овде а јас морам да одам во самоубиствена мисија да ја спасувам и така веќе мртвата девојка на Тери? | I'm sorry. Why does he stay here while I go on the suicide mission to rescue Terry's already dead girlfriend? |
-Те спасувам. | It's a rescue, old boy. |
Не можеш постојано да се обидуваш да ме спасуваш. | You can't keep trying to rescue me. |
Не треба да ме спасуваш. | I don't need to be rescued. |
Зошто не ме спасуваш кога ми треба? | Why not rescue me when I need it? |
Работата ти е да спасуваш принцези. | You rescue princesses. |
Денес го спасуваме светот од мистичност и тиранија. и воведуваме иднина посветла одколку што може да замислиме. | This day we rescue a world from mysticism and tyranny and usher in a future brighter that anything we can imagine. |
Имаме голем двор и постојано спасуваме кучиња. | We have this big yard and we just rescue dogs all the time. |
Ако сме тргнале да се одмаздуваме, а не да спасуваме... | And if this is revenge rather than rescue... |
Тоа ни е работа, да фаќаме избегани затвореници и да спасуваме дами. | Well, that is what we were hired to do. You know, find escaped prisoners and rescue damsels in distress. Oh, go on, the both of you. |
Оној каде ме спасувате. | The one where you rescue me. |
- Не’ спасувате ли? | - Is this a rescue? |
Немојте уште да ме спасувате. | Don't rescue me yet. |
Јавувањето, откупот, ти и Дени дојдовте да не спасувате? | The phone call, the ransom you and Danny coming up to rescue us? |
Ако сте тука за да не спасувате, сега би било добро време. | If you're gonna rescue us now would be a good time. |
Тие животни ги спасуваат. | Those animals are being rescued. |
Вечерва да видиме како Рони го спасуваат од еден гребен. | We'll see that toight. as well as Roie repellig rescuers from a treacherous cliff top. |
- Не! Ал-Шуџан не спасуваат. | The Al-Shuj'aan do not rescue. |
Мачорот и Магарето ги спасуваат! | Puss and Donkey to the rescue! |
-Те запознав спасувајќи те од давење. | Why? Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting |
Или ке се издигнам со мојот успех или ке пропаднам спасувајќи го младиот Император. | Regardless of my success or failure in rescuing the young lord |
Под изговор за спасување на нашите информации од непријателски разузнавачки агенции, Интернетот ќе се најде себеси надвор од законот. | Under a banner of rescuing our transmissions from enemy intelligence agencies, the World Wide Web will find itself outside the law. |
Твоја за спасување. Принцезата Фиона. | Yours for the rescuing, Princess Fiona! |
Не беше лошо спасување, а? | Not a bad bit of rescuing, huh? |
Ова не е првпат на Мускетар да му треба спасување. | This is not the first time a Musketeer needed rescuing. |
Не ми треба спасување. | I don't need rescuing. |