Во исто време, она што се случува во Арктикот влијае и на животната средина на Европа, бидејќи Арктикот игра клучна улога, на пример, во контекстот на климатските промени и односните проекции за раст на морското ниво. | At the same time what happens in the Arctic also influences Europe's environment because the Arctic plays a key role, for example, in the context of climate change and related sea-level rise projections. |
Трајан Басеску го заслужува ова што му се случува. | Traian Basescu deserves what is happening. |
Бидејќи она што се случува во нашето општество е наша работа. | Because what is happening in our society is our business. |
Ни кажуваа дека она што се случува во општеството во кое живееме не е наша работа, дека образованите луѓе не треба да се мешаат со обичните. | We were told that what is happening in the society we live in is none of our business, that educated people do not mix with the commoners. |
Оти се случува на границата помеѓу Бугарија и Турција. | This is happening at the border between Bulgaria and Turkey. |
Кога јас бев дете, бев многу свесна за воените зони, но секогаш мислев дека се случуваат на места различни од мојот дом. | When I was a kid, I was very aware of war zones, but I always understood they happened in places different from my home. |
Блогот Ла Хисториа дел Диа објавува дека кривичните дела извршени во областа се случуваат во околина каде не се казнува. | The blog La Historia del Día reports that crimes committed in the area happen in an environment of impunity. |
Да кажам искрено, не можам да замислам дека вакви работи се уште се случуваат во нашите училишта. | To say the truth, I can't imagine that such things still happen in our schools. |
Толку огромни катастрофи се случуваат одново и одново. | So such disaster happen again and again. |
Ова треба да биде знак на сеќавање и повик на акција против геноцидот и масовните убиства коишто сè уште се случуваат. | This should be a sign of remembrance and call for action against all other genocide and mass murders that are currently happening. |
Не ми требаше многу за да сватам дека тие кошмари наскоро ...ќе се обистинат, убиствата се случуваа. Рече дека неоки од децата умреле. | It didn't take for us long to realize that the real nightmare was... ...that these dreams were about to come true, these murders were happening. |
И наместо да биде случување еднаш годишно да го направиме секој викенд. | And instead of it happening just on any old weekday, think about making it a weekend event. |
Тој момент бил многу непријатен за Дражен, се чувствувал како тоа да му се случувало на него. „Тоа можеше да ми се случи и на мене“, тој си помислил, но набрзина му поминала оваа непријатна мисла. | At that moment it was unpleasant for Drazen, as if it was happening to him. "It could happen to me," he thought, but drove away this unpleasant thought very quickly. |
Во поминатите две недели... ...нешто чудно се случувало во Клавинса. | For the past two weeks. . . . . .some extremely odd things have been happening at Clavius. |
Ние не влегуваме. -Ти рече дека се се случувало со причина. А тоа ме вклучува и мене да бидам овде. | - You said everything was happening for a reason, and that includes me being here. |
Сега се случва тоа, кое што се случувало и тогаш! | It is happening now like in the case of then. |
Имаме пријави дека се случувало во рок од 3 минути. | We had reports of it happening in as little as three minutes. |
И почудни работи се случувале овде. | Stranger things have been happening around here. |