Таа која му се предала на очајот и се согласила да се омажи за женет маж и станала негова „слугинка“ е жена. | She who gave in to despair and agreed to get married to a married man and become his "servant" is a woman. |
-Не сака?! -Како да не сака да се омажи. | It's like she don't want to get married. |
Некоја како Кетрин Вотсон не се омажи бидејќи тие одбрале да не се земат. | Women like Katherine Watson don't get married... ...because they choose not to. |
Ќе не напушти,ќе се омажи, и ќе има свои деца. и тогаш што ќе направиш? | She'll leave home, get married, and have children... and what will you do then? |
Кога се омажи?-Таа не е омажена. | - When did she get married? |
Татко ми ме присилува да се омажам. | My father's forcing me to get married. |
- Ако одам по татко ми никогаш нема да се омажам. | - If Father had his way, I'd never get married. |
Татко ми ме тера да се омажам. | My father's forcing me to get married. |
Кога велам дека не сакам да се омажам, тоа значи токму тоа. | When I say I don't wanna get married, I mean just that. |
Јас требаше да се омажам,но го оставив дечкото пред олтарот. | See, I was supposed to get married, but I left the guy at the altar. |
-Кога ќе се омажиш, зарем не сакаш да и пишеш писмо на свекрва ти? | When you get married, don't you want to be able to write your mother-in-law a letter? |
Ќе се омажиш. | You are t'get married. |
-Не можев да си допуштам да се омажиш без мене. | I couldn't let you get married without me. |
-Жал ми е.-За тебе немам повеќе момчиња во круг од 10 миљи додека не се омажиш. | - Mama, I'm so sorry. What sorry? No boy's coming within ten miles of you until you get married. |
Сакаш да се омажиш за мене или не? | Do you want to get married or not? |
Па тогаш зошто не се омажите како бруцошки. | Then why not get married as freshmen? |
Всушност, луѓето овде во Египет се навикнати да живеат со своите семејства се додека не се омажат/оженат. | In fact, people here in Egypt are used to living with their parents until they get married. |
СИТЕ, повторувам, СИТЕ жени во публиката (за кои ќе додадам дека според изгледот беа во раните 20ти) рекоа дека нивниот „СОН“ е да се омажат и да седат дома. | ALL and I repeat ALL the women in the audience (whom I will add that judging from their appearance were in their early 20's) stated that their "DREAM" was to get married and sit at home. |
А после тоа се омажив. | Then I got married. |
-Точно така, Мами, се омажив. | - That's right, Mama, I got married. |
Ох, заборавив да ти кажам! Повторно се омажив! | Oh, I forgot to tell you, I got married again. |
После се омажив. | Then I got married. |
Дали мислите да ми кажете зашто се омаживте? | Do you mind telling me why you got married? |
Еди, најди си маж... кој што нема те држи отстрана, омажи се... и потоа ќе можеш да правиш, што сакаш. | Edie, find a man who'll give you a long leash, get married and then you can do whatever you want. |
Па зошто никогаш не си се омажила? | So how come you never got married? |
- Слушнав дека си се омажила. | - I heard you got married. |
Тоа беше баш кога таа се омажила... и тоа беше последниот пат кога ја видов среќна затоа што нејзиниот сопруг требаше да замине онаа иста ноќ заради некои проблеми на границите, тој беше пилот во воено воздухопловство. | She had just got married and come... and it was also the last time I saw her happy... because her husband had to leave that very night... due to some tension at the border, and he was an Airforce pilot. |
Колку години си имала кога си се омажила? - Тоа не е исто. | How old were you when you got married? |