За контраст, во Ингушетиа, каде одговорниот за републиката, Јунус-бек Јевкуров, неодамна посети еден град и отпушти двајца директори од локалната власт поради неуспешно расчистување на улиците од снегот. | For contrast, consider Ingushetia, where the republic’s head, Yunus-bek Yevkurov, recently visited a town and fired two chief officials in the local government for failing to clean the streets of snow. |
Во овој блог ние може да прочитаме дека повеќе од 1500 студенти потпишале петиција барајќи од Министерот за наука да го отпушти претседателот на Универзитетот Зањан. | In this blog we read that more than 1500 students signed a petition asking the Minister of Science to fire the President of Zanjan University. |
Во големата повелба јасно пишува дека е незаконски да се отпушти трудна жена дури и ако таа е немажена, но Конференцијата на католички свештеници во Филипините инсистира жените коишто работат или учат во католички училишта да не бидат опфатени со овој закон: Тие сметаат дека треба да го имаат правото да истеруваат немажени бремени жени бидејќи тоа е против религиозното морално учење на Католичката црква. | The Magna Carta clearly states that it is unlawful to fire a pregnant woman even if she is unwed, but the Catholic Bishop's Conference for the Philippines (CBCP) is insisting on an exemption for women who study or work in Catholic schools: They believe they should have the right to fire or expel unmarried women who are pregnant since it goes against the Catholic Church's moral religious teachings. |
Само зборував со Рут, девојка ми, и татко и се мрдна и му рече на Мајк да ме отпушти или ќе си ја изгуби работата. | I was just talking with Ruth crockett, my girlfriend... ...and her father got crazy... ...and told Mike he had to fire me or he'd lose all his work. |
-Па, го отпушти шанкерот, Пет. | - WeIl, you fired the bartender, Pat. |
Не требаше да го отпуштам. Каде ли се покрил? Кога има трагедија во семејството, има спасувачка мрежа. | Should never have fired him. where's he been hiding? when tragedy strikes in a family, there's a safety net. |
- Ќе го отпуштам тој кучкин син. | I'm gonna fire this son of a bitch. He's always got some excuse. |
Морам да го слушнам ова, бидејќи само ако направи нешто, ќе го отпуштам овој мал задник, поради тоа што е толку превртлива. | I want to hear this. Because if she gives one inch... I'm gonna fire her bony little bottom anyway for being totally spineless. |
Морав да отпуштам многу луѓе, детективу. | I've had to fire a lot of people, Detective. |
Мислиш дека ако доцниш, го лутиш шефот дека ќе те отпуштам? | You think if you come in late and spit on the boss that will get you fired? |
-Изгледа дека ќе мора да не отпуштиш подоцна. | Guess you'll have to fire us later. |
Ако Алекс ми заѕвони си одам и можеш да ме отпуштиш. | If Alex beeps me, I'm gone and you can fire me. |
Не можеш да ме отпуштиш. | Hey, you can't fire me. |
Ако грешам може да може отпуштиш. | If I'm wrong, you can fire me. |
Мораш да ја отпуштиш готвачката. | You ought to fire your housekeeper. |
Да ја отпуштиме. | We fire her. |
Прво: Ќе го отпуштиме Тод. | One, we fire Todd. |
Па, би можеле едноставно да го отпуштиме. | We could just fire him. |
Се подготвуваме да го отпуштиме. | - We're about to fire him. - Marvellous. |
Се прашуваат, дали е можно да отпуштиме 500,000? | Is it possible to fire 500,000? |
Не можете да ме отпуштите мене. | You can't fire me. |
Ќе ме отпуштите нели? | -I'm here to be fired, right? |
Не требаше да ме отпуштите. | - You didn't have to fire me. |
Жити се, те молам да го отпуштам следниот. Фала ви што дојдовте г-ѓо Барнс. -Ќе ме отпуштите нели? | Please, for the love of God, can I fire the next one? –Miss Barnes, thank you for joining us. –I'm here to be fired, right? |
Не можите да ме отпуштите мене. | You can't fire me. |
Ќе средам да те отпуштат. | I'm gonna have you fired. |
Ако не, Нидлс, може да ме отпуштат. | And if it doesn't work, Needles, I could get fired. |
Рони, немој да те отпуштат. | Ronny, don't you get your ass fired-- |
Ако ова го кажете некому. ќе средам сите да ве отпуштат. | You talk about this to anyone... ...l'll get you all fired. |
- Ќе ме отпуштат, човеку. | - You're gonna get me fired, man. |
Ги отпуштив локалните директори на комуналните претпријатија. | I’ve fired the local public utilities heads. |
Ги отпуштив утрово моите луѓе за пратење на рејтингот. | I fired my P.R. firm this morning. |
И затоа ја отпуштив. | -That's why I fired her. |
- Не, јас ја отпуштив. | HOWARD: No, I fired her. |
- Не, јас не го отпуштив. | - You fired Daffy Duck? No, I didn't. |
Го отпуштивме пред неколку недели. | We fired him just a few weeks ago. |
Веќе ме отпуштивте. | You've already fired me. |
Мислам дека сами се отпуштивте. | - I think you just fired yourself. |
Ви бев шофер минатата година. Се додека не ме отпуштивте. | I was your driver last year till you fired me. |
Знаете што,мило ми е што ме отпуштивте. | You know something? I'm glad you fired me. |
Ме отпуштија, Рут.. | I got fired, Ruth. |
Тато го отпуштија од фабриката за патенти. | Dad had been fired from the zipper factory. |
Господе, немој да ми речиш дека и тебе за ова те отпуштија. | God, don't tell me they fired you over this too. No. |
-Ме отпуштија. | - Been fired. |
Вработете ме или отпуштете ме. | I'm in or fire me. |
Ти мора да си некој кого сум го отпуштил. | You must be someone that I got fired. |
До кој и да дојде ова.Не можам ни да се сетам колку многу луѓе сум отпуштил | To whom it may concern, I can't even count the number of people I've fired in my lifetime. |
Г-дин Ван До, татко ми никогаш не отпуштил никого. | Mr. van Dough, my father never fired anybody. |
Ако напише добра критика и открие дека си rо отпуштил одrоворниот кувар... | If she write a review to that effect and find out you fired the cook responsible... - He's a garbage boy. |
Не можам ни да се сетам колку многу луѓе сум отпуштил. | I can't even count the number of people I've fired in my lifetime. |
Никого не отпуштила. | She's never fired anybody. |
Толку се опседнав со тоа како ме откачи и што ми кажа,и уште кога го правев ова истражувањето за отпуштање на работници сватив дека ако таа ми била шефот, а јас нејзиниот вработен, начинот на кој таа ме отпуштила беше лош. | I just kept obsessing over the way she left me and what she told me. Then it came to me, with my employee-termination research... ...that if Helen was my boss, then the way she fired me was bad... ...bad in every way. |
Државата го открила тоа, го отпуштила Бенсли и ги тужела двајцата за измама. | The state found out about it, fired Bensley and prosecuted them both for fraud. |
Има гласина дека ти си го отпуштила. Комплицирано е, Надја. | But there's a rumor flying around you fired him. |
Ја отпуштиле Аристегуи? | Let's not lose our dignity! They fired Aristegui? |
Би ме отпуштиле. | I'll get fired. |
Го отпуштиле, се опијанил, купил пушка и застрелал 10 директори во стомак. | Got fired. Got a gun. Got drunk. |
Слушнавме дека те отпуштиле од пиварата. | We heard you got fired from the brewery. |
Мислев дека рече дека не те отпуштиле. | Dad? I thought you said you weren't fired. |