Get a Macedonian Tutor
to lead
Држете го под строг надзор, можеби ќе не’ одведе до дискот.
Keep tight surveillance si see if he leads us to your disk.
Ќе ве одведе право до девојката.
He'll lead you right to the girl.
Ако тргнеме наваму... ...би требало да не одведе до крајот.
lf we take this down, it should lead us all the way.
Математиката... никогаш нема да те одведе до големата вистина.
Mathematics... Mathematics is not going to lead you to higher truth.
Еден ден, патот ќе не одведе таму.
One day, our paths will lead us there.
ќе те одведам пред олтар.
I'll lead you to the altar.
Мислам, што ќе ме сопре да ги одведам... право во вашето скривалиште.
I mean, what's to stop me leading them... straight to your hideout?
И потоа бандитите дојдоа по мене да ги одведам до богатства.
And then the bandits came for me to lead them to riches.
Останатите одат со мене на "Бисерот" и ќе те одведам до Бродоломскиот залив.. каде ќе ти ги предадам пиратите а ти нема да ме предадеш на Џонс.
The rest go with me on the Pearl. I'll lead you to Shipwreck Cove, where I will hand you the pirates and you will not hand me to Jones.
Тоа не се нашите лидери. Ако сакаш да разговараш со еден... од нашите лидери, ќе те одведам кај еден.
If you want to speak to one of our leaders, I'll take you to one.
-Може ли да ги одведеш луѓево?
-Can you lead these people out of here?
Ти мора да ги одведеш луѓето до Источниот Врв.
You must lead the people to Helm's Deep and make haste.
А чим не си на тој брод, како мислиш да не одведеш таму?
And with you no longer aboard her, how do you propose to lead us there?
Претпоставија, дека ќе ги одведеш до него. И беа во право.
They figured you'd lead them to him, and they were right.
Ќе ги одведеш сите до радио-кулата... Сите. Радио-кула?
You're gonna lead everyone to the radio tower.
Ќе ве одведеме надвор од градот.
We'll lead you out of the city.
Зар не сакате да ги одведете вашите луѓе на полињата и да се ценкате со Лонгшенкс за подобра зделка, пред да си ги свиткате опашките и да побегнете?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks before you tuck tail and run?
Немојте да мислите дека нема да ја одведете Босна и Херцеговина во пекол... ...а муслиманскиот народ во истребување.
You'll lead Bosnia into hell and this may end up... ...exterminating the Muslim people!
Можете ли да не одведете до тој брод?
Can you lead us to that boat?
Сега. Префекти, полека одведете ги учениците во нивните спални.
Now prefects will lead their house back to the dormitories.
Немојте да мислите дека нема да ја одведете Босна и Херцеговина во пекол а муслиманскиот народ во истребување.
You'll lead Bosnia into hell and this may end up exterminating the Muslim people/
Ако ги најдеме, сигурно ќе не одведат до богатството.
If we can get to them, I'm sure they can lead us to the treasure.
Ќе те одведат до Седумте Кралства.
They will lead you to the Seven Kingdoms.
Тие знаат каде треба да го одведат.
That would lead them right.
Ленинг израчунал дека моите предрасуди ќе ме одведат право на тебе.
Lanning was counting on my prejudice to lead me right to you.
-Ако не ја оддржиме маската на Џек, нема гаранција дека тие ќе не' одведат до другите 19 канистри.
- If we don't maintain Jack's cover, there's no guarantee that they'll lead us back to the other 19 canisters.
Да, и ќе ме одведи до тоа.
I'm gonna need him to lead me to it.
...и денот ќе биде како ноќ. ...а човекот јагуар ќе ве одведи во пропаст.
...day will be like night. And the man jaguar will lead you to your end.
...а човекот јагуар ќе ве одведи во пропаст.
And the jaguar man will lead you to your end.