Мајка му го крсти Едвард Голденберг Робинсон, според нејзиниот омилен актер. | His mother named him Edward Goldenberg Robinson, after her favorite actor. |
Го крсти Ризо, по неговиот најмал брат... ...кој умре додека беше во притвор во Домот Вилкинсон за машки. | He named him Rizzo, after his youngest brother... who died while in the custody of the Wilkinson Home for Boys. |
Подмитување, уценување, убиство, ти крсти го. | Bribery, extortion, murder, you name it. |
Имаше 12 годишен син во приватно училиште во Њујорк. Го крсти Ризо, по неговиот најмал брат... ...кој умре додека беше во притвор во Домот Вилкинсон за машки. | He named him Rizzo, after his youngest brother... who died while in the custody of the Wilkinson Home for Boys. |
Те крстам во името на Отецот, и Синот и Светиот Дух. | I baptize you in the name of the one father, of the son and of the sacred spirit. |
Ќе го крстам првиот мој син по тебе. | I'm gonna name my first son after you. |
Ќе го крстам детето по вас. | - I name a baby for you. |
Апсолутно. 4 деца. И сакам да го крстам Чарли по татко ми, а може така ако е машко или женско. | And I wanna name the first one Charlie after my father and that works if it's a boy or a girl. |
Како ке го крстиш? | What are you gonna name him? |
Сакаш да ги крстиш сега сите? | You want to name all of them right now? |
Ќе ми го крстиш ли детето? | Can you name my child? |
-Можеме да го крстиме по татко ти. Тибериус? | - We can name him after your father. |
Да го крстиме по татко ти. | Let's name him after your dad. |
Овој овде ќе ги крстиме оваа половина Марвин џуниор, а другата половина Корал Џуниор. | All right. We´il name this half Marlin Jr and this half Coral Jr. - Okay, we´re done. |
Но сега можеме да ја крстиме „Починатата“, „Мртвата“, „Инвалидата“... | But now we could name it The Dead One, The Paraplegic |
Ќе го крстите, ќе се грижите за него и нема да го оставите незгрижено две недели. | You'll name it, take care of it and not leave it unattended for two weeks. |
Дојдете да го крстите бебето! | Come give the boy a name! |
Можеби и парфем ќе крстат по Willard овде. | Maybe they will name a perfume after Willard here. |
Мислам, треба да бидат, нели, за да си го крстат синот Гаѕлорд Фокер. | I mean, they'd have to be, right? To name their son Gaylord Focker? |
Сигурно нема да крстат улица по него. | Not gonna name a street after him. |
Рубен ако се грижиш за своето наследство, нека крстат улица по тебе или булевар. | Listen Reuben, if you're worried about your place in history... then let us get a street named after you... or a boulevard. |