Get a Macedonian Tutor
to play
Ако ме прашате мене...секако ...ако ме прашате ...мислам дека Алонзо те изигра.
If you ask me homes, that's just, of course, if you ask... ...Alonzo played you, ése.
Ќе му облечеш шлемче на големиот Џон и ќе го оставиш тој да ја изигра партијата.
You're gonna strap a helmet on Big John... put him in the game and he will play his little heart out. OK?
Ке те изигра како курва, ама мораш прв да ги изиграш!
They'll play you like a bitch, you gotta hit them with the bitch first!
Кучката го изигра.
Punk ass bitch played himself.
Норбит те изигра.
Norbit played you.
Сакам ова да го изиграм за на 27-ми.
I'd like to play this for the drawing on the 22nd.
-Да, да, јас да добијам едно фрлање бидејќи не можам да изиграм до нерешено.
- Yeah, I get one throw. Because I can't play you even.
Никогаш нема да изиграм ниту една секунда и никогаш нема да се дружам со таа екипа на една од нивните соиреи.
I'll never play a single second in a game and I'll never get to chill with that crew at one of their seaside soirees.
Зошто да не изиграм на картата на славата?
Why don't I play the celebrity card?
Ми даде многу совети како да ги изиграм Холмсови.
Gave me a lot of advice about how to play the Holmes boys.
Закаш да ја изиграш последната?
You want to play last of the downs?
Калвин ти помогна со работава, зошто сакаш да го изиграш?
Calvin went out on a limb for you with this job, man. I mean, why you want to play him like that?
Ке те изигра како курва, ама мораш прв да ги изиграш!
They'll play you like a bitch, you gotta hit them with the bitch first!
Да, тоа е филм. Човеку, ако така сакаш да изиграш.
If that's how you want to play, I would get out of town.
Кучко, како можеш така да ме изиграш?
Bitch, how you gonna play me like that?
Што ако ја изиграме играта -
What if we play the game -
Затоа мора ова да ги изиграме паметно.
So we've gotta play this smart.
Што ако ја изиграме играта и СА и Com повторно влезат во војна?
What if we play the game and North America and the Com still go to war?
Ајде да ја изиграме картата "Да не умираме".
Let's play the "Let's Not Die" card. - You want to get out of here?
Време е ние да изиграме една мала игра, вистината или направи.
It's time for us to play our own little game... of Truth or Dare.
Па дојдовте дома да изиграте пред полицијата, додека имавте некој да превземе трагови од прстот на мојот клиент.
Then you ran home and played the grieving widow for the police, all while you had someone transfer my client's fingerprint to that ring.
Играј, или ќе те изиграат.
Play or you gonna get played.
Знам како ќе го изиграат ова.
I know how they'll play this.
Не личи на тебе да те изиграат.
Not like you to get played.
Зошто не направиш пауза, изиграј некој баскет.
Why don't you take a break, come play some ball?
- Не сум те изиграл.
I'm not playing you.
Назир може да го изиграл за да не' намести, да не' однесе во стапица.
Nazir could be playing him to misdirect us, lead us into a trap.
Не' изиграле.
They've been playing us.