Get a Macedonian Tutor
to confuse
Се обидува да не измами, да не збуни...
She'll try to deceive us, confuse us.
Парфемот може да ги збуни.
The perfume could confuse them.
Слушни, Франкенштајн... Дури и гение може да се збуни, ок?
Look, Frankenstein, even a genius gets confused, OK?
Навистина ме збуни... мала моја Катрин.
/You have me utterly confused... /beyond my little Katrine.
И мислам дека само се збуни.
And I think she just got confused.
Има замотана црвена гумичка за да не се збуниш.
It's got a red rubber band around it so you don't get confused. It's got a red rubber band around it so you don't get confused.
Немој да се збуниш дека сево ова е заради Калвес.
Don't get confused thinking that this is about Calvess.
Само пази да не се збуниш на која страна си.
Looks to me like you're getting confused as to which side of the line you're standing on.
Сега гледам како лесно можеш да се збуниш.... поради моето лошо однесување и се тоа.
I can see how you would have become confused... what with my bad behavior and all.
Добро, ќе го збуниме.
- Okay, we'll confuse it.
Ќе го збуниме.
We'll confuse it.
- Добро, ќе го збуниме.
- Okay, we'll confuse it.
Би го ризикувале тоа за да ги збуните?
You'd risk that just to confuse them?
Па да знам, да не се збунат моите луѓе.
Just so that I know. So my people don't get confused.
Не треба да се сомневаш, дека ќе видиш нешта кој што ќе те збунат или дури и ќе те вознемират.
You will no doubt see things that will confuse or even upset you.
Се збунив.
I was confused.
-Се збунив...
Back here? I got confused.
Само јас сум крив што се збунив.
It's my own fault and nobody else's. that I got confused.
Ох, извини, Венди. Повторно се збунив.
I'm sorry, Wendy, I got confused again
Не' збунивте, г. П.
You got us confused, Mr. P.
Тие две работи ме збунија.
Those two things got confused.
Мора да си збунет. - Дали ви кажа нешто?
God, it must have been so confusing. Did he say anything to you?
И тоа ме остави малку збунет.
Eva! That made me want to be a little confusing.
Не сакам да те замарам, но збунет сум.
I don't mean to bother you. It's just confusing.
Па, се збунил, знаеш, не е... не е истиот каков што беше.
So, he kind of got confused, you know, he's not... he's not the same as he was.
Се збунил и го напишал твоето име.
He kind of got confused and he must have written your name on it.
Се збунил.
He's just confused.
Каснувања, и целата ја збунил и главата и' е во потполен хаос.
Bite marks, and he has her all confused and messed up in the head.
Значи сум се збунил нешто, зашто те видов како си разговараш Ејприл.
Then I must be confused then, 'cause I just saw you chatting' it up with April, when I got a salad bar that needs a refill,
Знам дека сликата веројатно те збунила.
I know that picture must have confused you.
Тоа ги збунило децата, сакав само да знам дали... ...Лајонел и браќата се зафркаваат. Тоа е се!
The kids were confused by it, and, uh, it'd sure take the strangeness away if I knew it was just Lionel and the Wolfington brothers messing around, that's all.
Тоа ги збунило децата, сакав само да знам дали Лајонел и браќата се зафркаваат.
The kids were confused by it, and, uh, it'd sure take the strangeness away if I knew it was just Lionel and the Wolfington brothers messing around, that's all.
Мора да те збунило, ти ги измешало сеќавањата, сине.
It must have confused you, mixed up your memories, son.
И мислам дека те збунило.
And I think it confused you.
Јас сум Алис Ив, мислам дека сте се збуниле.
I'm Alice Eve, and I think you got a bit confused.