Get a Macedonian Tutor
to surrender
Република Србија се предаде. но ние не.
The Republic of Serbia has surrendered but we haven’t.
М ислевте дека веднаш ќе ви се предаде?
Did you think the Beast would surrender that easily?
Никогаш нема да се предаде.
He'll never surrender.
Берлин мора да се предаде безусловно.
Berlin must surrender unconditionally.
Кога поминавме низ портите на Dachau, SS стражата се предаде.
When we got through the gates of Dachau, the SS guards surrendered.
Никогаш нема да се предадам.
I'll never surrender. Never.
- Не, неможам тукутака да се предадам.
- No, I can't just surrender now.
Ама јас никогаш нема да се предадам.
But I will never surrender.
Нема да и се предадам на вистинската смрт.
I will not surrender to the true death.
Би морал да бидам многу глуп да се предадам на агенцијата.
You'd have to think I'm pretty freakin' stupid to surrender to the Agency.
Не, ќе чекам ти сама да се предадеш.
I think I'll wait for you to surrender.
За потполното уништување последна шанса да се предадеш, лигава Калониска расипнижка!
The total annihilation of Zartha. All because you went mushy. I'll give you one last chance to surrender, you slimy invertebrate.
Или можеш да се предадеш.
Or you could surrender.
Сакаш да се предадеш или да гледаш како уште една умира?
You wanna surrender or you wanna watch another one die?
Ако се предадеш...
If you surrender--
Не можеме да се предадеме. Што подразбирате под тоа?
We can't surrender. –Just what does that mean?
Време е да се предадеме.
It's time to surrender, panda.
Ако зависи од тебе, требаше да се предадеме и да дојде мир.
You'd have us surrender, end all this bloodshed. I understand.
Кажи ги условите да се предадеме и да завршиме со ова.
Name terms of surrender, and let us be done with this.
Ќе се предадеме!
We'll surrender!
Сакам ексклузивност и да ми се предадете мен.
I want exclusivity, and you will surrenderto me.
Сакате ли чесно да се предадете?
Do you wish to surrender honorably?
Зашто ти и малиот Дарки не се предадете и не се приклучите на забавата.
Why don't you and little Dirky surrender and join the party?
Ќе се предадете.
Then surrender.
Ќе дозволите да се предадете, г-дине Мурдок, или ќе дојде до нејзина смрт, да? Што ми е гајле?
You'll allow yourself to surrender, Mr. Murdoch... or it will result in this one's death, yes?
Можеби не ги послушале наредбите на Кувајќаните да се предадат и идентификуваат.
Maybe they didn’t respond to Kuwaiti orders to surrender and idetify themselves.
Забранувам и на другите команданти да се предадат.
I forbid you, and the other commanders, to surrender.
Моите другари сакаат да се предадат.
My comrades want to surrender.
Кога Скофилд и Буровс поминат низ вратата, дај им можност да се предадат.
When scofield and burrows walk through the door, Give them an opportunity to surrender.
Некои од снагите на Виетконг сакаат лично мене да ми се предадат.
Some of the Vietcong forces wanna surrender to me personally.
Па мора да знаете дека доброволно се предадов.
So you must know that I surrendered my freedom voluntarily.
Едноставно се предадов.
I just surrendered.
Самоволно се предадов, и иако пробавте да ме убедите во спротивното, изгледа сепак имате совест, г.Кирк.
I surrendered to you because, despite your attempt to convince me otherwise, you seem to have a conscience, Mr. Kirk.
Како да се најдете себе ако се предадовте на таква љубов?
How do you find yourself again once you've surrendered both body and soul to a lover?
Дали Кин знае зошто се предадовте?
Does elizabeth keen know why you surrendered yourself?
Неколку дена откако фрливме атомска бомба во Хирошима Јапонците се предадоа на палуби Мисури и така заврши втората светска војна.
Days after we dropped the bomb on Hiroshima... ...Japan surrendered on the Missouri's deck... ...ending World War ll.
Кога минавме низ капиите на Дахау, СС чуварите се предадоа.
TEDDY: When we got through the gates at Dachau, the SS guards surrendered.
Чуварите се предадоа, ги зедовме нивните оружја, ги построивме.
The guards surrendered, we took their guns, and we lined them up.
Фрли го оружјето и предај се.
Drop your weapon and surrender.
Бетмен спушти го оружјето и предај се.
Batman, put down your weapons and surrender.
Ако сакаш послушај го мојот совет, ама ако сакаш да мрднеш и болва, предај се.
Take my help or don't, but if you want to move a flea, surrender.
На колена и предај се.
Kneel down and surrender.
Фрлете го оружјето и предајте се.
Drop your weapon and surrender.
Руси, предајте се.
Russians, surrender.
Војната заврши за вас, предајте се!
The war is over for you, surrender!
Веќе кружат извештаи дека баталјонот одговорен за неговата заштита се предал и решил да го предаде оружјето.
Reports are already circulating that the battalion responsible for his protection has surrendered and decided to lay down arms.
Екипажот се предал?
- The crew surrendered?
Го зазедовме пристаништето, но градот уште не се предал.
ECKERT: We’ve taken the fort, but the city of Wilmington has not surrendered.
Еден воен офицер викна дека Мосадег се предал и дека неговиот режим како виртуелен диктатор е завршен.
Army officers shout that Mossadeg has surrendered and his regime as virtual dictator of Iran has ended.
Рендал, што мислеше прееска кога ми кажа дека си се предал?
Randall, what'd you mean earlier when you said "surrendered"?
Јапонија се предала.
Japan has surrendered
Ахмад ги уверува своите читатели дека затворениците не користеле оружје кога ја презела контролата врз затворот, туку дека се предале по преговорите со сириската полиција.
Ahmad asserts to his readers that the detainees did not use weapons as they took control of the prison, but through negotiations with the Syrian police they surrendered.
Групите за човекови права тврдат дека повеќето затвореници биле невооружени и не пружиле отпор и дека полицијата сепак пукала во затвореници кои веќе се предале и се обидувале да се сокријат.
Human rights groups claim most prisoners were unarmed and offered no resistance, and that the police also fired at inmates who had already surrendered or had tried to hide.