8 gadus ilga pamatizglītība un 5 gadus ilga profesionālā vidējā izglītība vai ekvivalenta vidējā izglītība attiecīgajā nozarē, kam seko kurss pedagoģijā, kura ilgums ir vismaz 150 stundas, kurss darba drošībā un darba higiēnā un 2 gadi profesionālās pieredzes profesijā, ko persona gatavojas mācīt, vai | eight years of elementary education and five years of vocational secondary education or equivalent secondary education in a relevant field followed by the course in pedagogy of a total duration of at least 150 hours, the course in work safety and work hygiene, and two years of professional experience in the profession one is going to teach; or |
Lai padarītu Kopienu pievilcīgāku pētniekiem no trešām valstīm, viņiem to uzturēšanās laikā vairākās jomās būtu jānodrošina tādas pašas sociālās un ekonomiskās tiesības kā uzņēmējas dalībvalsts valstspiederīgajiem, kā arī iespēja mācīt augstākajās mācību iestādēs. | In order to make the Community more attractive to third-country researchers, they should be granted, during their stay, equal social and economic rights with nationals of the host Member State in a number of areas and the possibility to teach in higher education establishments. |
AK vēl arī aprakstīja, ka līdz ar FCL daļas īstenošanu un konkrētāka formulējuma ieviešanu tiesības mācīt pretendentus SFI sertifikāta iegūšanai tiek piešķirtas tikai tipa kvalifikācijas instruktoriem (TRI) ar trīs gadu pieredzi TRI statusā. | The UK further described that with the implementation of Part-FCL and the introduction of a more specific wording the privilege to teach applicants for an SFI certificate is granted only to Type Rating Instructors (TRIs) with 3 years of experience as TRIs. |
Es mācu literatūru un vēsturi. | I teach history and literature. |
Es to nedomāju... Es mācu saviem audzēkņiem jautāt... | This isn't meant... l try to teach my students to ask... |
Atļausiet iepazīties - mācu aizsardzību pret tumšajām zintīm. | Let me introduce you to your new Defense Against the Dark Arts teacher. |
- Vai tu viņam māci skriet krusteniski? | Are you teaching him to run a cross? |
Uzcēlām viņiem skolu, mācām angļu valodu. Taču ar gadiem attiecības ar iezemiešiem tikai pasliktinās. | We build them a school, we teach them English, but after, what, how many years? |
Mana meita tu mācīsi tam mūsu paražas runāt un staigāt kā mēs. | My Daughter-- you will teach him our way, to speak and walk as we do |
Nākamais solis būs tas, ka vietējais mākslinieks vietējiem mācīs gleznošanu un mākslas vēsturi. | In a further step, the local artist will teach painting and art history to the locals. |
Mana meita tev mācīs mūsu paražas. | My daughter will teach you our ways. |