Reikia pažymėti, kad dėl atitinkamų eksportuotojų nebendradarbiavimo pritrūko tam tikros svarbios informacijos, ir todėl pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį buvo remiamasi turimais faktais. | It should be noted that the non-cooperation of the exporters concerned resulted in a lack of certain relevant information and led to the use of available information in application of Article 18 of the basic Regulation. |
2001 m. birželio mėn. spaudoje pasirodžiusiame pranešime buvo teigiama, kad „investuotojai pradėjo įdėmiai stebėti Azijos kredito kreivės nuosmukio dalį, bet pritrūko drąsos pažvelgti į BBB-minus reitingą, t. y. mažesnį už žemiausią investicijų lygį, turinčias bendroves. | A press report in June 2001 stated that ‘Investors have started gazing down the Asian credit curve, but they still lack the nerve to eye corporates with ratings below the bottom rung of investment grade at BBB-minus. Only companies with strong cash flows, ability to service debt and growth prospects are likely to make them look.’ |
Tačiau šis naudotojas neneigė, kad kainos padidėjo dėl to, kad Sąjungos rinka pritrūko žaliavų, kurių tiekimas nuolat svyruoja priklausomai nuo vyno derliaus ir todėl negali būti laikomas ilgalaikiu arba sukeltu galiojančių antidempingo priemonių. | Nevertheless this user did not deny that the price increase was a result of a lack of raw material supply on the Union market whose level fluctuates regularly depending on the wine harvest and cannot therefore be considered as lasting nor being caused by the anti-dumping measures in force. |
Jiems pritrūko įrodymų, kad suimtų Otomo. Jie jį paleido. | They released Otomo on lack of evidence. |
Geras kovotojas, Toinas, bet jam pritrūko ištvermės. | A good fighter, Toyne, but he lacked stamina. |