33 ir 34 straipsniai ir šio straipsnio 1 dalis nedaro poveikio šalių teisei pareikšti ir ginti savo teises teisme. | Articles 33 and 34 and paragraph 1 of this Article shall be without prejudice to the right of parties to assert and defend their rights by bringing an action before a court. |
Veiksmingumo principas reikalauja, kad prieš kreipiantis į teismą, kuris privalo taikyti nacionalinius direktyvą perkeliančius teisės aktus, iki direktyvos perkėlimo taip pat būtų įmanoma pareikšti tiesiogiai iš šios direktyvos kylančius ieškinius. | The principle of effectiveness requires that, in proceedings before the court tasked with applying the national legislation transposing a directive, it should be possible to assert also those claims which arise directly from that directive in respect of periods prior to its transposition. |
Nyderlandų valstybė pareiškė, kad atlygis už paramos kapitalui priemonę – išlaisvinto kapitalo 10 % grąža – yra pakankamai didelis. | The Dutch State asserted that the remuneration of the CRI – a 10 % return of the freed up capital – was sufficiently high. |
2011 m. gruodžio 12 d. pranešime spaudai pareiškė, kad A. Ouattara niekada nelaimėjo rinkimų ir mano, kad naujasis režimas yra neteisėtas. | In a press release on 12 December 2011, he argued that Ouattara had never won the election and asserted that the new regime was illegitimate. |
Atsižvelgdama į tą deklaraciją Komisija pasiūlė priemonių paketą, kuriame numatytos 75 tarifų eilutės, susijusios su pagrindiniais Pakistano eksporto sektoriais tose vietovėse, kurios labiausiai nukentėjo nuo potvynių, ir pareiškė, kad Pakistano eksporto į Sąjungą padidėjimas 100 milijonų ar daugiau EUR per metus būtų tikra, didelė ir vertinga parama regionui; | In the light of that Declaration, the Commission proposed a package identifying 75 tariff lines specific to Pakistan's core export sectors in those areas worst hit by the floods, asserting that an increase in Pakistani exports to the Union of EUR 100 million or more a year would provide real, substantial and worthwhile assistance to the region. |
Taip nuspręsdamas Pirmosios instancijos teismas bent jau netiesiogiai pareiškė nuomonę dėl ieškovių teiginio, kad tokioms rekomendacijoms ir tokiems sprendimams, pasibaigus jiems įgyvendinti skirtam laikotarpiui, turi būti priskiriamas tiesioginis poveikis. | In so deciding, the Court of First Instance ruled, implicitly at the very least, on the applicants’ assertion that direct effect should be accorded to such recommendations or such rulings once the period of time allowed for their implementation has expired. |